"العديد من المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses organisations internationales
        
    • plusieurs organisations internationales
        
    • diverses organisations internationales
        
    • bon nombre d'organisations internationales
        
    • un grand nombre d'organisations internationales
        
    • de nombreux organismes internationaux
        
    • de plusieurs organisations
        
    • plusieurs autres organisations internationales
        
    L'insécurité quasi-permanente a contraint de nombreuses organisations internationales à la fermeture momentanée de leurs représentations en Côte d'Ivoire. UN وقد دفع انعدام الأمن شبه الدائم العديد من المنظمات الدولية إلى إغلاق مكاتبها في كوت ديفوار بشكل مؤقت.
    La Yemeni Women Union coopère avec de nombreuses organisations internationales dans le cadre de la mise en œuvre de nombre de projets. UN يتعاون اتحاد نساء اليمن مع العديد من المنظمات الدولية في تنفيذ الكثير من المشاريع.
    Suite aux changements intervenus sur la scène mondiale il y a plus d'une décennie, de nombreuses organisations internationales se sont adaptées aux nouvelles réalités. UN وبعد التغيرات على المسرح العالمي منذ أكثر من عقد، تكيف العديد من المنظمات الدولية مع الحقائق الجديدة.
    Toutefois, de nombreuses actions, qui s'inscrivent au coeur des programmes de plusieurs organisations internationales, sont déjà lancées dans plusieurs pays. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن ثمة أنشطة هامة تجري بالفعل في كثير من البلدان، وتدخل في برامج العديد من المنظمات الدولية.
    Le Kazakhstan coopère étroitement avec de nombreuses organisations internationales. UN وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية.
    de nombreuses organisations internationales fort compétentes ont déjà procédé à des évaluations de l'état du milieu marin sous différentes formes. UN فقد قام بالفعل العديد من المنظمات الدولية المختصة بإجراء تقييمات للبيئة البحرية بأشكال شتى.
    de nombreuses organisations internationales et institutions financières de premier plan évitent encore de reconnaître ces droits dans leurs politiques et programmes. UN وما زال العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الرائدة تتجنب الاعتراف بهذين الحقين في سياساتها وبرامجها.
    de nombreuses organisations internationales furent impliquées dans le processus à la demande des gouvernements chargés de préparer les sessions. UN وأُشرك في هذه العملية العديد من المنظمات الدولية بناء على طلب الحكومات المكلفة بالأعمال التحضيرية للجلسات.
    Nous constatons avec plaisir que de nombreuses organisations internationales et régionales de même que des gouvernements ont rétabli leur présence économique et diplomatique en Afrique du Sud. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن العديد من المنظمات الدولية والاقليمية وكذلك الحكومات شرعت اﻵن في استئناف العلاقات الاقتصاديـــة والدبلوماسيــــة مع جنوب افريقيــــا.
    De fait, plus d'une centaine d'États entretiennent déjà avec l'entité palestinienne des relations comparables à celles qu'ils pourraient entretenir avec un État indépendant et l'Autorité palestinienne est dotée du statut d'observateur dans de nombreuses organisations internationales. UN والواقع أن ما يزيد عن 100 دولة قد أقامت بالفعل علاقات مع الكيان الفلسطيني لا تختلف عن تلك العلاقات التي تقام مع دولة مستقلة، بينما تتمتع السلطة الفلسطينية بمركز المراقب في العديد من المنظمات الدولية.
    On peut constater que, malgré la présence de nombreuses organisations internationales dans ce type d'activité, le secteur de l'eau et de l'assainissement est celui qui, jusqu'à présent, reçoit le moins de financement. UN وينبغي الإشارة إلى أنه على الرغم من مشاركة العديد من المنظمات الدولية في أنشطة الإمداد بالمياه والمرافق الصحية ورد إلى هذا القطاع من التمويل أقله.
    Dans une large mesure du fait d'importantes conférences mondiales, de nombreuses organisations internationales compilent de nouveaux indicateurs d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement. UN وتقوم العديد من المنظمات الدولية بجمع مؤشرات إضافية لتقييم التطور باتجاه تحقيق أهداف التنمية، وذلك إلى حد كبير كنتيجة للمؤتمرات العالمية.
    L'Institut des relations internationales du Cameroun demeure un pôle d'excellence en la matière pour notre sous-région et développe à cet égard des programmes en coopération avec de nombreuses organisations internationales. UN ولا يزال معهد العلاقات الدولية في الكاميرون يضع المعايير في هذا المجال لمنطقتنا دون اﻹقليمية، وتحقيقا لهذا الغرض، يضع برامج بالتعاون مع العديد من المنظمات الدولية.
    Les visites d'étude et la participation à des ateliers, ainsi que l'utilisation des bases de données dont disposent de nombreuses organisations internationales et régionales, ont pris fin presque complètement. UN وتوقف بصورة تامة تقريبا الزيارات الدراسية والمشاركة في حلقات العمل، وكذلك استخدام قواعد بيانات المعلومات داخل العديد من المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    Comme cela peut être constaté dans les rapports de plusieurs organisations internationales et non gouvernementales la situation en Libye ne s'est pas améliorée. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    Comme cela peut être constaté dans les rapports de plusieurs organisations internationales et non gouvernementales la situation en Libye ne s'est pas améliorée. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    L'AIEA coopère avec plusieurs organisations internationales pour établir des méthodes et des bases de données permettant une évaluation comparative des différentes options de production d'énergie électrique. UN وتعمل الوكالة مع العديد من المنظمات الدولية على وضع منهجيات وقواعد بيانات ﻹجراء تقييم مقارن لمختلف خيارات توليد الطاقة الكهربائية.
    M. Ksor a également collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales affiliées à l'ONU et a été considéré comme une source d'information fiable par diverses organisations internationales et les médias. UN وقد تعاون السيد كسور أيضا مع منظمات غير حكومية أخرى منتسبة إلى الأمم المتحدة وهو يعتبر مصدرا موثوقا للمعلومات من قبل العديد من المنظمات الدولية ووسائط الإعلام.
    bon nombre d'organisations internationales n'appliquant pas le régime commun ont des programmes bien établis relatifs à l'emploi des jeunes cadres ou des administrateurs auxiliaires. UN 28 - يطبق العديد من المنظمات الدولية الكبرى التي لا تدخل في النظام الموحد برامج مستقرة تماماً للموظفين الشبان أو المبتدئين من الفئة الفنية.
    Il a en outre consulté un grand nombre d'organisations internationales. UN كما استشير العديد من المنظمات الدولية.
    Se fondant sur les réponses reçues, les Inspecteurs ont eu des entretiens avec des fonctionnaires des organisations participantes. Ils ont également sollicité les avis de plusieurs autres organisations internationales. UN واستناداً إلى الردود الواردة، أجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات المشارِكة وسعوا كذلك إلى الحصول على وجهات نظر العديد من المنظمات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus