Délégué à de nombreuses sessions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social | UN | موفد إلى العديد من دورات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Représentant de l'Iraq à de nombreuses sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève | UN | مندوب في الوفد العراقي المشارك في العديد من دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف |
Délégué à de nombreuses sessions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social | UN | موفد إلى العديد من دورات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Lorsqu'on utilise des boutures, une seule plante mère peut être utilisée pendant plusieurs années et de nombreux cycles de production. | UN | أمَّا عند استخدام المستنسخات فيمكن استخدام نفس النبتة الأم لعدة سنوات وفي العديد من دورات الإنتاج. |
En outre, de nombreux stages de formation ont été organisés en vue d'améliorer les qualifications du personnel des prisons et de le familiariser avec tous les faits nouveaux en matière de droits de l'homme. Ces stages ont notamment porté sur les modules suivants: | UN | كما تمّ تنظيم العديد من دورات التدريب التنشيطي، وذلك في نطاق تحسين خبرة أعوان السجون المباشرين بهدف تنمية زادهم المعرفي وإطلاعهم على آخر المستجدّات في مجال حقوق الإنسان، وذلك بالتركيز خاصّة على المحاور الآتية: |
Chef de la délégation ougandaise à plusieurs sessions de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ترأس وفد أوغندا إلى العديد من دورات جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
Elle s'associe au consensus qui s'est exprimé à différentes sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies à propos de résolutions visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وقد انضمت الصين إلى توافق الآراء في العديد من دورات الجمعية العامة بشأن قرارات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Conseiller de la délégation sri—lankaise à de nombreuses sessions du Comité consultatif juridique africano—asiatique. | UN | ومستشاراً لوفد سري لانكا في العديد من دورات اللجنة الاستشارية اﻵسيوية - اﻷفريقية. |
Elle a participé à de nombreuses sessions du Conseil des droits de l'homme, en mettant l'accent sur les droits des lesbiennes, hommes gay, bisexuels, transsexuels et intersexuels dans le monde entier. | UN | وشاركت في العديد من دورات مجلس حقوق الإنسان، وفيها انصب تركيزها على حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الجنس في جميع أنحاء العالم. |
:: De 1999 à 2002, la Fédération a pris part à de nombreuses sessions du Comité des droits de l'enfant et elle a régulièrement rendu compte à ses organisations membres des débats de ce Comité. | UN | :: بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد العديد من دورات لجنة حقوق الطفل وثابر على إطلاع المنظمات الأعضاء فيه على النقاشات التي أجرتها اللجنة. |
:: 22 mars-30 avril : notre représentant à Genève, le docteur Philippe Jaffe, ainsi que notre secrétaire général et notre trésorier ont participé à de nombreuses sessions de la Commission des droits de l'homme à Genève. | UN | :: 22 آذار/مارس - 30 نيسان/أبريل: حضر ممثلنا في جنيف، الدكتور فيليب جاف، وأميننا العام وأمين الخزانة العديد من دورات لجنة حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف. |
Le MJL organise également de nombreuses sessions de formation au profit des juges, juges des mineurs, greffiers et assistantes sociales au sein des cellules de prise en charge des femmes et des enfants dans les tribunaux, dans le cadre du programme de coopération établi avec l'UNICEF. | UN | وفي إطار برنامج التعاون مع اليونيسيف، تنظم وزارة العدل والحريات أيضاً العديد من دورات التدريب لفائدة القضاة، وقضاة الأحداث، وكتَّاب الضبط والمساعدات الاجتماعيات داخل خلايا التكفل بالنساء والأطفال في المحاكم. |
219. Le Président, parlant au nom du Comité, a exprimé ses condoléances à la délégation grecque pour le décès prématuré de Michel Moutsoulas, qui avait assisté à de nombreuses sessions du Comité et de son sous-comité scientifique et technique et avait apporté une contribution considérable à ses travaux. | UN | ٢١٩ - وتقدم الرئيس، نيابة عن اللجنة، بتعازيه الى وفد اليونان لوفاة ميشال موستولاس الذي وافته المنية في غير أوانها، وكان قد حضر العديد من دورات اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية وأسهم كثيرا في أعمالها. |
Membre ou président de la délégation pakistanaise, à de nombreuses sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies et à d'autres conférences internationales, notamment la Conférence de Bandung (1955), la Conférence d'États non dotés d'armes nucléaires (1968), la Conférence islamique au sommet (1974), la Conférence au sommet des pays non alignés (1979) | UN | كان عضواً في وفود باكستان إلى العديد من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمرات الدولية - مؤتمر باندونغ (1955)، ومؤتمر الدول غير الحائزة للأسلحة النووية (1968)، ومؤتمر القمة الإسلامي (1974)، ومؤتمر قمة هافانا لبلدان عدم الانحياز (1979) |
de nombreux cycles analogues d'expansion et de récession s'étaient succédés durant les cinq dernières décennies, mais on ne semblait toujours pas avoir compris et assimilé que les capitaux étrangers avaient plus servi à alimenter une consommation ostentatoire et des bulles d'actifs qu'un investissement dans le secteur productif. | UN | وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، سُجِّل العديد من دورات الانتعاش والكساد المماثلة، ولكنه يبدو أنه لم يُستفد من الدرس الذي تنطوي عليه تجارب الماضي ومفاده أن التمويل الأجنبي قد فضَّل الاستهلاك الترفي و " فُقاعات " الأصول على الاستثمار في القطاع الإنتاجي. |
Entre 2003 et 2006, de nombreux cycles de formation et de sensibilisation ainsi que des ateliers concernant la Convention relative aux droits de l'enfant et les droits de l'homme en général ont été organisés par des organismes officiels, des organisations non gouvernementales ou encore des organisations internationales présentes au Liban. | UN | تم تنفيذ العديد من دورات التدريب والتوعية وورش العمل على اتفاقية حقوق الطفل وحقوق الإنسان عموماً، على المستوى الوطني، سواء ما تم تنفيذه من قبل الجهات الرسمية أو من قبل الجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية في لبنان، خلال الأعوام 2003-2006. |
En outre, de nombreux stages de formation sont organisés en vue d'améliorer les qualifications du personnel des prisons et de le familiariser avec tous les faits nouveaux en matière de droits de l'homme. Ces stages ont notamment porté sur les thèmes suivants: droits et devoirs du prisonnier, et règles applicables dans ce domaine; traitement des prisonniers; techniques de dialogue et de communication. | UN | كما تنظم العديد من دورات التدريب التنشيطي، وذلك في نطاق تحسين خبرة أعوان السجون المباشرين بهدف تنمية زادهم المعرفي وإطلاعهم على آخر المستجدّات في مجال حقوق الإنسان، وذلك بالتركيز خاصّة على المحاور الآتية: حقوق السجين وواجباته والقواعد المنظمة لها، كيفية معاملة السجناء وأساليب التواصل والتخاطب. |
Conformément à notre attitude constante de prévention en matière d'armes chimiques, nous avons organisé plusieurs sessions de formation consacrées à la protection contre les armes chimiques pour le personnel des forces armées, et appuyons les instituts de sécurité et de protection des civils. | UN | وتأكيدا لاستمرار نهج الوقاية من الأسلحة الكيميائية، عقد العديد من دورات الحماية من الأسلحة الكيميائية لمنسوبي القوات المسلحة وجهات الاستجابة الأمنية والمدنية المساندة لها. |
Elle s'associe au consensus qui s'est exprimé à différentes sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies à propos de résolutions visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وقد انضمت الصين إلى توافق الآراء في العديد من دورات الجمعية العامة بشأن قرارات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Lors de plusieurs sessions du CIND, des débats ont eu lieu à propos des liens institutionnels et du siège du secrétariat permanent. | UN | وخلال العديد من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، دارت مناقشات بشأن الربط المؤسسي وموقع اﻷمانة الدائمة. |