"العديد من منظمات المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses organisations de la société
        
    • plusieurs organisations de la société
        
    • nombre d'organisations de la société
        
    • de diverses organisations de la société
        
    • beaucoup d'organisations de la société
        
    À cet égard, le Mozambique avait compté sur un partenariat avec de nombreuses organisations de la société civile et des établissements d'éducation supérieurs. UN وفي هذا الشأن، اعتمدت موزامبيق على شراكة مع العديد من منظمات المجتمع المدني ومع مؤسسات التعليمية العالي.
    3. Organisations de la société civile de nombreuses organisations de la société civile appuient le programme sectoriel de l'éducation, la plupart par le biais des activités suivantes : UN هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم. ويعمل معظمها في ما يلي:
    D'une manière plus générale, de nombreuses organisations de la société civile servent à faire entendre la voix d'importants éléments de la société. UN وبصفة أعم، تعمل العديد من منظمات المجتمع المدني كمنبر لإسماع أصوات فئات معنية هامة داخل المجتمع.
    plusieurs organisations de la société civile ont également pris des initiatives en faveur de la protection des journalistes en période de conflit armé. UN 60 - وقد اتخذ العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا مبادرات لمعالجة مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة.
    Nous avons été frappés par le nombre d'organisations de la société civile et d'artistes qui ont répondu à l'appel lancé par les Nations Unies à travailler de concert pour veiller à ce que l'Holocauste ne soit jamais oublié. UN لقد أدهشتنا حقيقة استجابة العديد من منظمات المجتمع المدني والفنانين، لدعوة الأمم المتحدة إلى العمل معا لضمان عدم نسيان محرقة اليهود أبدا.
    Plus d'une centaine de représentants de diverses organisations de la société civile représentant différents groupes ethniques, plusieurs ministères et d'autres institutions nationales, telles que la police, ont participé à ce forum qui a duré trois jours et a suscité un débat sur les facteurs qui contribuent au racisme dans les secteurs de la santé et de l'éducation et dans le domaine juridique; UN وقد شارك أكثر من 100 من ممثلي العديد من منظمات المجتمع المدني التي تمثل مجموعات عرقية مختلفة وعدة وزارات وغيرها من المؤسسات الوطنية، من قبيل الشرطة الوطنية، في مناسبة امتدت على ثلاثة أيام تضمنت مناقشات عن العوامل التي تسهم في تفشي العنصرية في القطاعات الصحية والتعليمية والقانونية؛
    Elle transmet des informations aux partenaires de programmes et constitue en particulier un moyen important de plaider en faveur de certaines politiques auprès de la population, à laquelle beaucoup d'organisations de la société civile proposent également des services directs. UN كما أنه يعمم المعلومات على الشركاء في البرامج ويشكل على وجه الخصوص صلة وصل هامة بين المجتمعات المحلية والدعوة في مجال السياسات. ويقدم العديد من منظمات المجتمع المدني خدمات مباشرة إلى المجتمعات المحلية.
    Échec dans la création de nombreuses organisations de la société civile; UN عدم اكتمال مأسسة العديد من منظمات المجتمع المدني.
    de nombreuses organisations de la société civile réalisent des projets dans tout le pays pour promouvoir la femme rurale. UN § تقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بمشروعات في كل أنحاء الجمهورية للنهوض بالمرأة الريفية.
    En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l'élaboration et à l'application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l’élaboration et à l’application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu’avec le secteur privé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l’élaboration et à l’application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu’avec le secteur privé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    À l’échelon national, de nombreuses organisations de la société civile ont désormais plus aisément accès aux ministères et aux autres départements et ont des contacts directs avec leurs représentants. UN وعلى المستوى القطري، أصبح العديد من منظمات المجتمع المدني يتمتع اﻵن بإمكانية الوصول بمزيد من السهولة الى وزارات وإدارات الحكومات الوطنية وإقامة اتصالات مباشرة معها.
    de nombreuses organisations de la société civile s'emploient constamment à faire comprendre au public ses droits en matière de succession et à encourager la rédaction de testaments. UN ويضطلع العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا بتثقيف الجمهور باستمرار بما لأفراده من حقوق فيما يتعلق بالميراث والتشجيع على صياغة الوصايا.
    de nombreuses organisations de la société civile se sont mobilisées en faveur de la déclaration politique. UN 40 - أعلن العديد من منظمات المجتمع المدني تأييدها للإعلان السياسي.
    Le Gouvernement avait répondu à cette demande en organisant de nombreuses réunions avec les syndicats, et un projet de modification de la loi était en cours d'élaboration, avec la participation de nombreuses organisations de la société civile. UN وردت الحكومة بالدعوة إلى عقد اجتماعات عديدة مع النقابات، ووضعت مشروع تعديل قانون بالتعاون مع العديد من منظمات المجتمع المدني.
    Au niveau non gouvernemental ont été créés la Commission nationale des droits de l'homme et de nombreuses organisations de la société civile chargées des droits de l'homme et du développement. UN وعلى المستوى غير الحكومي تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تم تأسيس العديد من منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان والتنمية.
    de nombreuses organisations de la société civile participent à la défense des droits de l'homme et des défenseurs de ces droits sont actifs dans tout le pays, en dépit des problèmes et des dangers multiples auxquels ils doivent faire face. UN ويوجد العديد من منظمات المجتمع المدني التي تشارك في العمل في مجال حقوق الإنسان، والمدافعون عن حقوق الإنسان نشطون في جميع أنحاء البلاد، على الرغم من التحديات والمخاطر المتعددة التي يواجهونها.
    plusieurs organisations de la société civile dans la sous-région se sont déclarées désireuses de travailler avec le Centre. UN وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني من المنطقة دون الإقليمية عن اهتمامهم بالعمل مع المركز.
    51. En RCA, plusieurs organisations de la société oeuvrent pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 51- تنشط في جمهورية أفريقيا الوسطى العديد من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    nombre d'organisations de la société civile, notamment l'organisation Nuclear Age Peace Foundation, ont salué l'initiative prise par les Îles Marshall de saisir la Cour mondiale dans le cadre d'une action, attendue de longue date, contre les nations dotées de l'arme nucléaire et contre la stagnation des négociations. UN 41- ورحب العديد من منظمات المجتمع المدني، ومنها مؤسسةNuclear Age Peace Foundation، بمبادرة جزر مارشال الرامية إلى إشراك المحكمة الدولية في دعوى طال انتظارها ضد الدول الحائزة أسلحة نووية وركود المفاوضات.
    5. Le Groupe de travail s'est également entretenu avec les membres de diverses organisations de la société civile et avec les proches de personnes disparues, au cours de dialogues ouverts et objectifs. UN 5- كما اجتمع الفريق العامل بأعضاء العديد من منظمات المجتمع المدني وبأسر ضحايا الاختفاء القسري، وأجرى معهم مناقشات صريحة وموضوعية.
    La femme participe activement à la vie culturelle et préside beaucoup d'organisations de la société civile travaillant dans ce domaine. UN § تشارك المرأة بفعالية في الحياة الثقافية وترأس العديد من منظمات المجتمع الأهلي النشطة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus