"العراقيين على" - Traduction Arabe en Français

    • iraquiens à
        
    • iraquiens de
        
    • Iraquiens sur
        
    • les Iraquiens
        
    Toutefois, il a révélé la capacité des hommes politiques iraquiens à travailler ensemble dans l'intérêt du pays au nom des populations touchées. UN إلا أنه أثبت قدرة الساسة العراقيين على العمل جنبا إلى جنب من أجل الفئات المتضررة لما فيه المصلحة الوطنية.
    Les Iraniens ont riposté et ont contraint les iraquiens à se replier en Iraq. UN وردت القوات الايرانية بالمثل وأرغمت العراقيين على العودة إلى العراق.
    J'appelle instamment les dirigeants iraquiens à saisir cette occasion d'engager un processus devant conduire à la solution de ces importants problèmes. UN وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة.
    J'encourage également tous les iraquiens à exercer leur droit de vote lors des prochaines élections, qui détermineront l'avenir de leur pays. UN كما أشجع كافة العراقيين على ممارسة حقهم في الإدلاء بأصواتهم في هذه الانتخابات المقبلة التي ستشكل مستقبل بلدهم.
    La République du Yémen a confiance dans les capacités de nos frères iraquiens de privilégier le dialogue pour régler tous les différends et éviter les querelles sectaires et les conflits doctrinaux. UN ونحن في الجمهورية اليمنية نثق بقدرة الأخوة العراقيين على التمسُّك بالحوار لحلّ كل خلافاتهم، وتجنُّب الفتن الطائفية والصراعات المذهبية.
    J'estime que le Conseil de gouvernement transitoire représente le meilleur partenaire de la communauté internationale pour aider les iraquiens à reconstruire leur pays. UN وأعتقد أن مجلس الحكم المؤقت يمثل أفضل شريك للمجتمع الدولي في مساعدة العراقيين على إعادة بناء بلدهم.
    Mais certaines des victimes du terrorisme en Iraq sont des étrangers qui aident les iraquiens à construire un pays plus stable et prospère. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    Les spécialistes des affaires civiles s'emploient chaque jour à aider les iraquiens à constituer la base d'une société civile démocratique. UN ويعمل موظفو الشؤون المدنية يوميا على مساعدة العراقيين على وضع أسس مجتمع مدني ديمقراطي.
    La Force multinationale demeure fermement résolue à aider les iraquiens à créer le climat indispensable à cet effet. UN ولا تزال القوات المتعددة الجنسيات ملتزمة بمساعدة العراقيين على تهيئة البيئة اللازمة لجعل ذلك ممكنا.
    La Force multinationale demeure fermement résolue à aider les iraquiens à créer le climat indispensable à cet effet. UN ولا تزال القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بمساعدة العراقيين على تهيئة البيئة اللازمة لجعل ذلك ممكنا.
    Il a, en outre, exhorté tous les dirigeants iraquiens à œuvrer pour une réconciliation amicale, à éliminer toutes les causes de divergence et à réaliser l'unité nationale. UN كما حث بقوة كل الزعماء العراقيين على تحقيق مصالحة ودية لدرء أسباب الاختلاف وتحقيق الوحدة الوطنية.
    Nous devons tous aider les iraquiens à forger un consensus national et à surmonter leurs divergences par le dialogue et des processus démocratiques. UN ويتعين علينا جميعا أن نساعد العراقيين على تحقيق وفاق وطني وحل خلافاتهم من خلال الحوار والعمليات الديمقراطية.
    Il a encouragé tous les chefs politiques et religieux iraquiens à discuter ouvertement entre eux pour y parvenir. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    Il a été recommandé que les dirigeants iraquiens à tous les niveaux continuent de mener un dialogue de paix sans exclusive dans tout le pays. UN وأوصوا بمواصلة إشراك القادة العراقيين على جميع المستويات في حوار شامل من أجل السلام على الصعيد الوطني.
    Ils ont en outre invité instamment les représentants iraquiens à élire le Président et le Premier Ministre et à former dès que possible un gouvernement ouvert à tous. UN وحثوا الساسة العراقيين على انتخاب رئيسٍ ورئيسٍ للوزراء وتشكيل حكومة شاملة للجميع في أقرب وقت ممكن.
    Ils ont demandé à la MANUI d'aider les ministères iraquiens concernés à élaborer une feuille de route et de continuer d'encourager les responsables iraquiens à s'acquitter de leurs engagements. UN وطلبوا إلى البعثة أن تقدم الدعم للوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق وأن تواصل تشجيع المسؤولين العراقيين على تنفيذ التزاماتهم.
    Ils se sont félicités de l'élection récente du Président du Conseil des représentants et de son adjoint, et ont invité instamment les représentants iraquiens à élire le Président et le Premier Ministre et à former dès que possible un gouvernement ouvert à tous. UN ورحبوا بانتخاب رئيس ونائب رئيس مجلس النواب، وحثوا الساسة العراقيين على انتخاب رئيس ورئيس للوزراء وتشكيل حكومة شاملة للجميع في أقرب وقت ممكن.
    J'ai encouragé les dirigeants iraquiens à saisir cette occasion pour continuer à unir leurs efforts en vue d'instaurer un processus politique ouvert à tous et représentatif, et de régler les différends de longue date relatifs à l'avenir de l'État iraquien et de ses ressources. UN ولقد شجعت أيضا القادة العراقيين على اغتنام الفرصة ومواصلة العمل معا على إقامة عملية سياسية تشمل الجميع وتمثلهم، وحل الخلافات القائمة منذ فترة طويلة بصدد مستقبل دولة العراق ومواردها.
    J'engage instamment les iraquiens à ne pas céder à la méfiance, à l'intimidation, à la crainte ou à un esprit de revanche, mais au contraire à travailler ensemble à partir des résultats positifs déjà obtenus. UN وإنني لأحث جميع العراقيين على عدم الانسياق وراء سياسة الشكوك أو الترهيب أو الخوف أو الانتقام، بل العمل معا لتطوير الانجازات التي تحققت حتى الآن.
    Je suis convaincu que les iraquiens de toute obédience sont plus que capables de subsumer leurs diverses identités régionales, ethniques et de groupe dans leur identité nationale. UN وإنني أعتقد أن العراقيين على اختلاف مشاربهم يتحلون بالكثير من القدرات التي تكفل لهم إدراج هوياتهم الإقليمية والإثنية والطائفية في إطار هويتهم الوطنية.
    :: Ont souligné l'importance de fournir une assistance financière aux pays d'accueil pour alléger la charge qui pèse sur eux et pour les aider à rétablir leurs infrastructures et leurs services surchargés par l'arrivée rapide de nombreux Iraquiens sur leur territoire. UN :: أهمية كفالة تقديم المساعدة المالية إلى البلدان المضيفة للتخفيف من الأعباء التي تتحملها ولكي تبني هياكلها الأساسية وخدماتها التي تضررت من التزايد السريع في أعداد العراقيين على أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus