Le bataillon d'infanterie fournit les hommes placés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et réalise les contrôles à l'improviste, avec le concours des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | كذلك تدير الكتيبة نقاطا للتفتيش في مواقع عبور الحدود، وتقوم بعمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procède à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | كما تقوم بتشغيل نقاط تفتيش في مواقع معابر الحدود وتضطلع بعمليات فحص مفاجئة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l’improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Par ailleurs, il poursuit ses consultations avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes au sujet des questions en suspens entre les deux pays. | UN | ولا يزال ممثلي الخاص يتواصل أيضا مع المسؤولين العراقيين والكويتيين بشأن القضايا المعلّقة بين البلدين. |
Je suis convaincu que les représentants koweïtiens et iraquiens parviendront à des arrangements constructifs en vue du règlement de cette question. | UN | وإنني على ثقة من أن الممثلين العراقيين والكويتيين سيتوصلون إلى ترتيبات بنَّاءة تضع خاتمة لهذه المسألة. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش غير منتظمة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l’improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des membres du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec les officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
À cet égard, mon Représentant spécial adjoint a exhorté ses interlocuteurs iraquiens et koweïtiens à organiser une réunion des deux comités, qui jusqu'à présent ne se sont réunis qu'une seule fois, le 15 mai 2013 au Koweït. | UN | وفي هذا الصدد، حث نائب ممثلي الخاص محاوريه العراقيين والكويتيين على عقد اجتماع مشترك للجنتين، نظرا لأنهما لم تجتمعا منذ اجتماعهما الأول والوحيد في الكويت في 15 أيار/مايو 2013. |
Lors de ses entretiens avec les interlocuteurs iraquiens et koweïtiens, mon Représentant spécial adjoint a souligné que le recours à la science et à la technologie et à d'autres méthodes innovantes mais peu coûteuses pourrait être utile dans la recherche des nationaux koweïtiens et d'États tiers disparus. | UN | 9 - وأكد نائب ممثلي الخاص في الاجتماعات التي عقدها مع كل من المتحاورين العراقيين والكويتيين على أن استخدام العلم والتكنولوجيا، والطرائق الابتكارية الأخرى والفعالة من حيث التكلفة يمكن أن يساعد في البحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة. |
Au cours de sa visite récente au Koweït, du 11 au 15 janvier 2010, mon Coordonnateur de haut niveau, Gennady Tarasov, a réaffirmé aux responsables iraquiens et koweïtiens la nécessité d'arriver à des résultats concrets à cet égard. | UN | وخلال الزيارة التي قام بها المنسق الرفيع المستوى التابع لي، غينادي تراسوف، إلى الكويت في الفترة من 11 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010، أكد من جديد للمسؤولين العراقيين والكويتيين ضرورة تحقيق نتائج عملية في هذا الصدد. |
Il s'est rendu à New York en décembre et au Koweït en février pour tenir des consultations avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes, et avec d'autres parties concernées. | UN | وزار نيويورك في كانون الأول/ديسمبر والكويت في شباط/فبراير لإجراء مشاورات مع المسؤولين العراقيين والكويتيين وغيرهم من الأطراف المعنية. |