Les activités de vérification de l'AIEA ont pour objet d'évaluer les activités nucléaires de l'Iraq en vue de donner à la communauté internationale l'assurance que ce pays se conforme bien à ses obligations en matière de désarmement. | UN | إن الهدف من التحقق الذي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تقييم أنشطة العراق النووية بهدف تقديم ضمانات إلى المجتمع الدولي بأن العراق يمتثل لالتزاماته في مجال نزع السلاح. |
Entre novembre 2002 et mars 2003, l'Agence a essayé de déterminer ce qui avait ou non changé en Iraq pendant les quatre années précédentes en ce qui concerne les activités et les capacités nucléaires de l'Iraq. | UN | ومن تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى آذار/مارس 2003، سعت الوكالة إلى تحديد ما إذا كان أي شيء قد تغير في العراق وماذا تغير هناك خلال السنوات الأربع الماضية بشأن أنشطة وقدرات العراق النووية. |
2. Dans ce rapport, l'AIEA a indiqué clairement qu'elle avait mené à bien la tâche de destruction, d'enlèvement et de neutralisation des capacités nucléaires de l'Iraq. | UN | ٢ - وفي ذلك التقرير، ذكرت الوكالة الدولية صراحة أنها قد أكملت مهمة تدمير قدرات العراق النووية وإزالتها وجعلها عديمة الضرر. |
Les incertitudes qui subsistent sont compensées par des hypothèses prudentes concernant les capacités de l'Iraq dans le domaine nucléaire. | UN | كما أن أوجه عدم اليقين المتبقية يمكن معالجتها بالافتراضات المنطقية المتعلقة بقدرات العراق النووية. |
La démarche suivie permettra à l'Agence de passer bientôt à la mise en oeuvre entière et officielle du plan et d'accélérer ainsi la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité, dans la mesure où elles traitent de la capacité nucléaire de l'Iraq. | UN | وسيسمح النهج المتبع بأن تنتقل الوكالة الى مرحلة التنفيذ التام الرسمي للخطة في مرحلة مبكرة، مما يعجل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن فيما يتصل بقدرة العراق النووية. |
2. En conséquence, le Directeur général présente ci-après le sixième rapport semestriel sur l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus des capacités nucléaires de l'Iraq (ci-après dénommé " le plan " ). | UN | ٢ - ويقدم المدير العام طي هذا تقرير الستة أشهر السادس عن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بقدرات العراق النووية )يشار إليها فيما بعد باسم الخطة(. |
2. En conséquence, le Directeur général présente ci-après le cinquième rapport semestriel sur l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus des capacités nucléaires de l'Iraq (ci-après dénommé " le plan " ). | UN | ٢ - ويقدم المدير التنفيذي، طيه، تقرير الستة أشهر الخامس بشأن تنفيذ خطة الرصد والتحقق بشكل مستمر في المستقبل المتصلة بقدرات العراق النووية )ويشار اليها من اﻵن فصاعدا بالخطة(. |
2. En conséquence, le Directeur général présente ci-après le troisième rapport semestriel sur l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus des capacités nucléaires de l'Iraq. | UN | ٢ - وفي هذه الوثيقة، يقدم المدير العام تقرير الستة أشهر الثالث عن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل فيما يتصل بقدرات العراق النووية )يشار اليها فيما بعد بالخطة(. |
sur l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus des capacités nucléaires de l'Iraq (ci-après dénommé " le plan " ). | UN | ٢ - ويقدم المدير العام طي هذه الرسالة تقرير الستة أشهر السابع)١( عن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بقدرات العراق النووية )المشار إليها فيما بعد باسم الخطة(. |
sur l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus des capacités nucléaires de l'Iraq (ci-après dénommé " le Plan " . | UN | ٢ - ويقدم المدير العام طي هذه الرسالة تقرير الستة أشهر الثامن)١( عن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بقدرات العراق النووية )المشار إليها فيما بعد باسم الخطة(. |
Au cours de sa vingt-deuxième mission d'inspection, l'AIEA a reçu de l'Iraq des précisions concernant des avis techniques étrangers dans le domaine des centrifugeuses ainsi que des déclarations à jour conformément aux annexes 2 et 3 du plan de l'Agence concernant le contrôle et la vérification continus des activités nucléaires de l'Iraq. | UN | وتلقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلال بعثتها التفتيشية الثانية والعشرين، توضيحات من العراق تتعلق بالمشورة التقنية الاجنبية في ميدان الطرد المركزي، وبيانات مستكملة عملا بما ورد في المرفقين ٢ و ٣ من خطة الوكالة بشأن رصد أنشطة العراق النووية والتحقق منها بشكل مستمر (S/22872/Rev.1). |
14. L'AIEA évaluait actuellement les déclarations mises à jour que l'Iraq avait également fournies durant la vingt-deuxième mission d'inspection conformément aux annexes 2 et 3 du plan de contrôle et de vérification continus des activités nucléaires de l'Iraq (S/22872, Rev.1). | UN | ١٤ - والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم في الوقت الحالي بتقييم اﻹعلانات المستكملة التي قدمها العراق أيضا خلال بعثة التفتيش الثانية والعشرين وفقا لما ورد في المرفقين ٢ و ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل ﻷنشطة العراق النووية (S/22872/Rev.1). |
Pour ce qui est de la période allant de 1991 à 2002, la déclaration assure que les activités nucléaires de l'Iraq se sont limitées à l'emploi de radio-isotopes à des fins non interdites (c'est-à-dire, par exemple, à des fins médicales, agricoles et industrielles) conformément à la résolution 707 (1991). | UN | 21 - وفيما يتعلق بالفترة الممتدة بين عامي 1991 و 2002، يذكر ذلك البيان أن أنشطة العراق النووية اقتصرت على استخدام النظائر المشعة لأغراض غير محظورة (أي الاستخدامات الطبية والزراعية والصناعية)، وذلك طبقا لقرار مجلس الأمن 707 (1991). |
Les incertitudes qui subsistent sont compensées par des hypothèses prudentes concernant les capacités de l'Iraq dans le domaine nucléaire. | UN | كما أن أوجه عدم اليقين المتبقية يمكن معالجتها بالافتراضات المنطقية المتعلقة بقدرات العراق النووية. |
Par ailleurs, l'AIEA est à l'heure actuelle la seule organisation habilitée à vérifier le désarmement nucléaire de l'Iraq puisque son mandat découle du TNP et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وفيما يتصل بالعراق، فإن الوكالة هي في الوقت الراهن المنظمة الوحيدة التي لها صلاحيات قانونية مستمدة من المعاهدة ومن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة للتحقق من نزع أسلحة العراق النووية. |