"العراق عن" - Traduction Arabe en Français

    • l'Iraq sur
        
    • l'Iraq a
        
    • l'Iraq pour
        
    • de l'Iraq
        
    • par l'Iraq
        
    • l'Iraq par l'
        
    • l'Iraq de
        
    • l'Iraq à
        
    • iraquien de
        
    • l'Iraq des
        
    • l'Iraq concernant
        
    Vingt de ces 120 sites ont été inscrits sur la liste au vu des déclarations faites par l'Iraq sur ses activités antérieures dans le domaine des armes chimiques. UN ومن بين اﻟ ١٢٠ موقعا، تم إدراج ٢٠ في القائمة استنادا إلى إعلانات العراق عن أنشطتها السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Bien que la Commission ne soit toujours pas convaincue de l'exhaustivité et de l'exactitude des informations fournies par l'Iraq sur son ancien programme, l'équipe a obtenu des informations nouvelles, suffisamment importantes pour mériter un examen plus approfondi. UN وفي الوقت الذي ما زالت فيه اللجنة غير مقتنعة بأن التقارير المقدمة من العراق عن برنامجه السابق كاملة أو دقيقة، فقد حصل الفريق بالفعل على معلومات جديدة، تتطلب نظرا ﻷهميتها مزيدا من الدراسة.
    Par exemple, l'Iraq a déclaré avoir produit 2 200 litres d'aflatoxine en se servant de bocaux en verre de tailles diverses. UN فعلى سبيل المثال، أعلن العراق عن أنه أنتج ٢٠٠ ٢ لتر من اﻷفلاتوكسين، باستخدام العديد من القوارير الزجاجية الصغيرة الحجم.
    Un requérant demande une indemnisation au titre des sommes dues par l'Iraq pour des services de télécommunication rendus de 1984 à 1992. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992.
    Le représentant de l'Iraq s'est félicité du rôle de l'UNICEF sur le terrain. UN 64 - وأعرب ممثل العراق عن تقديره للدور الذي تضطلع به اليونيسيف على أرض الواقع.
    Le tableau ci-dessous récapitule les renseignements fournis par l'Iraq à ce sujet : UN ويرد في الجدول التالي المعلومات المقدمة من وصف العراق عن تلك الذخائر:
    Nous demandons également qu'une aide soit apportée à l'Iraq par l'intermédiaire de l'UNESCO et d'autres organismes compétents pour obtenir le retour de tous les objets d'art et antiquités volés en Iraq ou exportés clandestinement de ce pays au cours des dernières années. UN ونحث أيضا على تقديم المساعدة إلى العراق عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من اﻷجهزة المختصة ﻹرجاع جميع التحف الفنية واﻷثرية التي سرقت أو هربت من العراق في السنوات الماضية.
    Les inspections de l'ONU et les sanctions peuvent avoir dissuadé l'Iraq de poursuivre ce programme d'armement. UN وقد يكون مفتشو الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع الجزاءات المفروضة قد ردعت العراق عن مواصلة برنامجه للحرب البيولوجية.
    Elle a examiné les renseignements communiqués par l'Iraq sur les installations à surveiller, ainsi que les déclarations présentées par l'Iraq en janvier 1994 conformément au plan, et a étudié sur place les questions pertinentes. UN وشمل هذا إجراء مناقشات بشأن إبلاغ العراق عن المرافق التي سيتم رصدها، ودراسة اﻹعلانات التي قدمها العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ طبقا للخطة وإجراء دراسة موقعية عملية للمسائل ذات الصلة.
    Rien n'a été produit pour étayer les déclarations de l'Iraq sur ses activités consacrées à l'agent VX entre 1989 et 1991. UN ولم يقدم أي دليل لتأييد إعلانات العراق عن أنشطته المتعلقة بالعامل VX خلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩١.
    Rapport de l'Iraq sur la lutte contre le terrorisme UN تقرير العراق عن مكافحة الإرهاب
    l'Iraq a déclaré avoir unilatéralement détruit certaines de ces bombes et la Commission spéciale a supervisé la destruction d'autres. UN وأعلن العراق عن تدمير بعض هذه القنابل بصورة انفرادية وأشرفت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة على تدمير بعضها الآخر.
    Quelque temps après, l'Iraq a rendu publics une grande quantité de documents portant sur ses programmes de production d'armes de destruction massive. UN وبُعيد ذلك بقليل، أفرج العراق عن كمية كبيرة من الوثائق المتعلقة ببرامجه في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Elle a établi à cet égard un projet de formule type à utiliser par l'Iraq pour communiquer des renseignements sur les installations de recherche-développement et de fabrication de missiles qui relèveraient du régime de surveillance le plus poussé. UN وأسفرت هذه اﻷعمال عن وضع مشروع نموذج للتقارير التي يقدمها العراق عن مرافق البحث والتطوير والانتاج في مجال القذائف والتي ستخضع لنظام الرصد الكثيف للغاية.
    Il faut espérer que la Commission se montrera juste avec l'Iraq et recommandera l'interdiction de tous types d'attaques contre des installations nucléaires qui sont soumises aux garanties et l'indemnisation de l'Iraq pour les dommages causés par ces actes. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون اللجنة منصِفَة تجاه العراق وتوصي بحظر القيام بأي نوع من أنواع الاعتداءات ضد مرافق نووية خاضعة لنظام الضمانات وبتعويض العراق عن الأضرار التي نَتَجَت عن تلك الأفعال.
    Le représentant de l'Iraq s'est félicité du rôle de l'UNICEF sur le terrain. UN 174 - وأعرب ممثل العراق عن تقديره للدور الذي تضطلع به اليونيسيف على أرض الواقع.
    La MANUI a continué d'affiner le dispositif de coordination et de fourniture d'une assistance internationale à l'Iraq par l'intermédiaire du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq. UN 15 - وواصلت البعثة صقل آليات التنسيق وإيصال المساعدة الدولية إلى العراق عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق.
    La conception de la proposition a été dictée par le souci de prévoir un mécanisme suffisamment vigoureux pour dissuader l'Iraq de tenter de le contourner. UN ومن الاعتبارات الرئيسية في وضع الاقتراح، الحاجة إلى إنشاء آلية تكون من المتانة بالدرجة التي تردع العراق عن اﻹقدام على أي مخالفات محتملة.
    Compte tenu de ces dispositions, la question de la responsabilité de l'Iraq à l'égard des pertes relevant de la compétence de la Commission a été résolue par le Conseil de sécurité. UN وبالنظر إلى هذه اﻷحكام، فقد سوى مجلس اﻷمن مشكلة مسؤولية العراق عن الخسائر المندرجة في إطار ولاية اللجنة.
    44. l'Iraq a déclaré avoir effectué des recherches biologiques à des fins militaires dans le site de Salman Pak, qui est administré par le Centre iraquien de recherche technique. UN ٤٤ - أعلن العراق عن اضطلاعه ببحوث بيولوجية ﻷغراض عسكرية في موقع سلمان باك الذي يشغله مركز العراق للبحوث التقنية.
    Le Conseil de sécurité devrait se prononcer sans tarder sur le non-respect par l'Iraq des résolutions qui le concernent, ainsi que des obligations qui lui incombent. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يصدر على الفور بيانا عن تقاعس العراق عن الامتثال لقرارات المجلس وعن التزامات العراق.
    43. Les déclarations de l'Iraq concernant sa destruction unilatérale des armes interdites sont fausses sur certains points essentiels. UN ٤٣ - وكانت إعلانات العراق عن كيفية تدميره، انفراديا ﻷسلحته المحظورة مغلوطة من بعض الجوانب اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus