"العراق والمملكة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Iraq et l
        
    La borne No 1 sur la frontière iraquo-koweïtienne est la borne No 1 existante sur la frontière entre l'Iraq et l'Arabie saoudite. UN والعمود رقم ١ على الحدود بين العراق والكويت هو العمود رقم ١ القائم حاليا على الحدود بين العراق والمملكة العربية السعودية.
    Communications concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite UN رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    67. Communications de l'Iraq concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite237 UN رسالتان من العراق بشأن العلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية رسالة من منغوليا
    concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite UN رسالتان من العراق بشـأن العلاقـات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    On en veut pour preuve que l'affaire de l'aviateur saoudien, dans laquelle il a été possible de préciser le lieu où cette personne était enterrée sur la frontière entre l'Iraq et l'Arabie saoudite, grâce à l'intervention du Comité international de la Croix-Rouge. UN وتدل على ذلك حالة الطيار السعودي الذي مكنت مشاركة لجنة الصليب الأحمر الدولية من تحديد المكان الذي دُفن فيه في منطقة الحدود بين العراق والمملكة العربية السعودية.
    Communications concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite UN 64 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    Communications concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite UN 83 - رسالتان بشأن العلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    On peut s'attendre à ce que les ouvertures respectives en vue de resserrer les relations se poursuivent entre l'Iraq et l'Arabie saoudite, comme avec d'autres pays voisins. UN ويمكن أيضاً توقع استمرار مد جسور الاتصال من أجل إقامة علاقات أوثق بين العراق والمملكة العربية السعودية ومع البلدان المجاورة الأخرى.
    Communications concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite UN الفصل 10 - رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    Il a apporté la preuve que celuici avait reçu les deux chargements, mais peu après, toutes les communications entre l'Iraq et l'Arabie saoudite ayant été coupées en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït, il a perdu leur trace. UN وقدم أدلة تثبت أن شريكه استلم الشحنتين، ولكن بعد ذلك بفترة وجيزة، وكنتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، انقطعت جميع وسائل الاتصال الفعلية بين العراق والمملكة العربية السعودية ولم يستطع صاحب المطالبة أن يعرف مصير الشحنتين.
    40. S'agissant des contrats de transport de passagers entre l'Iraq et l'Arabie saoudite, le requérant déclare que, comme suite à l'invasion et à l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, il n'a plus pu assurer ses services car les autobus de sa société étaient interdits d'entrée tant en Iraq qu'en Arabie saoudite. UN 40- ففيما يتعلق بعقود نقل الركاب الى كل من العراق والمملكة العربية السعودية ومنهما، يدعي صاحب المطالبة أنه نتيجة لغزو واحتلال العراق غير المشروعين للكويت، لم يعد بإمكانه أداء هذه الخدمات بسبب حظر دخول حافلاته الى كل من العراق والمملكة العربية السعودية.
    150. La Saudi Automotive déclare que la partie de la perte de loyer qui n'a pas été causée par l'occupation de la station de Jadidat (la " perte survenue après l'occupation " ) est imputable à une diminution de la circulation entre l'Iraq et l'Arabie saoudite qui a rendu la station peu rentable. UN 150- وتذكر " السعودية للسيارات " أن الجانب مما تدعيه من فقد الإيجار الذي لم يتسبب فيه احتلال محطة جديدات ( " الخسارة التالية للاحتلال " ) حدث بسبب تناقص حركة المرور ما بين العراق والمملكة العربية السعودية الذي جعل تشغيل المحطة أمراً لا طائل من ورائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus