"العراك" - Traduction Arabe en Français

    • battre
        
    • combat
        
    • bagarre
        
    • disputer
        
    • dispute
        
    • lutte
        
    • bagarres
        
    • combats
        
    D'où je viens, très peu de gens choisissent de se battre avec des soldats à moins que ce ne soit sérieux. Open Subtitles من حيث ما أتيتُ , قليلٌ من الناس لا يبدأون العراك مع الجنود إلاّ إذا كانوا جادّين
    Je sais que c'est pas ton truc de te battre, et tu dois l'éviter autant que possible, mais parfois tu ne peux pas. Open Subtitles اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك و عليك تجنبه كلما استطعت لكن أحياناً لا تستطيع
    Ils se fichent de la politique. Ils veulent se battre. Open Subtitles هذا الحشد لا يهمه السياسة إنهم يريدون العراك
    Monica et moi on se demandait qui gagnerait dans un combat entre toi et Ross. Open Subtitles أنا ومونيكا كنا نتساءل من قد يهزم فى العراك أنت أم روس؟
    Une bagarre rameuterait les flics. On n'a pas le temps de finir en prison. Open Subtitles العراك سيجلب الشرطة, وبالتالي السجن اشياء ليس لدينا الوقت للتعامل معها
    Tout ce que mon fiancé et moi avons fait aujourd'hui c'est nous disputer... pour tout. Open Subtitles كل ما فعلته أنا و خطيبي اليوم هو العراك بخصوص كل الأشياء
    Il s'avère que se disputer pour l'argent n'est rien à côté d'une dispute sur l'amputation. Open Subtitles اتضح أن العراك حول المال لا يشكل شيئا أمام العراك بشأن البتر.
    Je suis ravi de te l'entendre dire car j'ai plus envie de me battre. Open Subtitles انا سعيدة انك قلت هذا لانني لا اريد العراك بعد الان
    Les pays devraient se sentir dans l'obligation de respecter la trêve, car elle confirme l'idée que nous pouvons coexister sans avoir besoin de nous comporter de façon discriminatoire et de nous battre. UN ينبغي للبلدان أن تستشعر واجبها في احترام الهدنة لأنها تؤكد فكرة إمكانية التعايش دون حاجة للتفرقة أو العراك.
    C'est évident que je ne peux pas me battre. Open Subtitles اللعنة من الواضح أنني لا أستطيع. العراك مع هذا الرجل.
    Parfois, on a envie de se battre, on cogne dans les murs. Open Subtitles أسمعا، أحياناً يرغب الناس في العراك فيلكمون الجدران.
    Au lieu de vous battre, vous vous offrez des fleurs. Open Subtitles حسنا , اليس هذا لطيفا؟ بدلا من العراك تتبادلوا الزهور
    Hors des limites. Du calme, Je ne suis pas venu me battre. Open Subtitles أَرتاحُ , يا فطيرة اللحم، أنا لَمْ آتى لأجل العراك
    A cause de cette haine. Cet inutile et stupide combat. Open Subtitles بسب هذه الكراهية، وهذا العراك السخيف الذي لا جدوى منه
    Je pensais que en quittant le combat, remettre tout ça a La sécurité intérieure ou quelqu'un, Open Subtitles ظننت بأنه بالتخلي عن العراك وتسليم القضية للأمن القومي أو شخصاً ما
    Dans un véritable combat, les dégâts ont tendance à suivre le parcours de la lutte, comme des débris lors d'une tempête. Open Subtitles في العراك الفعلي الضرر يحصل بمسار طوال الشجار، مثل الحطام في عاصفة
    Il n'a pas pu être établi clairement que toutes les blessures étaient la conséquence de la bagarre. UN ولم يتسن التثبت بوضوح مما إذا كانت الاصابات جميعها ناجمة عن العراك أم لا.
    Il a craqué. Il a commencé à boire, à chercher la bagarre. Open Subtitles نعم, لقد صدم بدأ بالادمان على الشرب, واختلاق العراك
    Ecoute, c'est pas facile pour moi de faire ça, mais pour je ne sais quelle raison, toi et moi on n'arrête pas de se disputer et j'ai pas envie de rester en froid. Open Subtitles انظر، ليس بالأمر بالسهل فعله بالنسبة لي ولكن لديّ بعض الأسباب أنا وأنت نستمر في العراك والآن أنا في العراء وحيدة
    - Le bon côté, je suis zen pendant cette dispute Open Subtitles لقد أصبحت بارعاً جداً خلال هذا العراك . هل تعلم ماذا نك ؟
    Quand les flics verront les traces de lutte dans ma maison, votre sang dans ma cuisine, la maison vide, ils rechercheront ma voiture. Open Subtitles عندما تصل الشرطة إلى منزلي وترى آثار العراك ودمك في كل أنحاء مطبخي والمنزل فارغاً، ستبحث عن سيارتي
    L'échange des pilules, les bagarres, les chansons volées ? Open Subtitles تبديل الحبوب، العراك عند المسبح، سرقة أغاني ذلك المكسيكي الميت؟
    La plupart des gens ne prennent pas ces combats personnellement. Je le fais. Open Subtitles معظم الناس لايتخذون هذا العراك على شكلٍ شخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus