"العربات المدرعة" - Traduction Arabe en Français

    • véhicules blindés
        
    Avant qu'il ne parte, des véhicules blindés du " 11e Blindé " , roulant en direction du centre de la ville sont passés devant le camp. UN وقبل خروج العربات المدرعة من الكتيبة المدرعة الحادية عشرة، مرت بالمعسكر وهي في طريقها إلى قلب المدينة.
    Outils spéciaux pour les véhicules blindés. UN عِدد خاصة من أجل العربات المدرعة.
    Les véhicules blindés du " 2e Commando " , sous les ordres du lieutenant Rugigana, ont quitté le camp et se sont retrouvés entre des véhicules du " 11e Blindé " qui les précédaient et d'autres qui les suivaient. UN وتركت العربات المدرعة التابعة لكتيبة المغاوير الثانية المعسكر تحت قيادة الملازم روغيغانا، مع وحدات من كتيبة المدرعات الحادية عشرة تسير أمامها وخلفها.
    146. Le major Nibizi a ordonné aux équipages des quatre véhicules blindés qu'il commandait de se tenir prêts à défendre les ponts sur le fleuve Muha. UN ١٤٦ - أمر الرائد نيبيزي العربات المدرعة اﻷربع التي تحت أمرته بأن تستعد للدفاع عن الجسور الواقعة على نهر موها.
    165. Vers 5 h 30, les véhicules blindés qui entouraient l'enceinte extérieure ont recommencé à tirer au canon, touchant le deuxième étage du palais. UN ١٦٥ - ونحو الساعة ٣٠/٥ صباحا، بدأت العربات المدرعة المحيطة بالجدار الخارجي تقصف بمدافعها من جديد، وأصابت الطابق الثاني من القصر.
    Les déplacements du personnel de la FNUOD dans le secteur Bravo s'effectuent toujours en convois de véhicules blindés et les mouvements logistiques sont protégés par des escortes armées. UN 29 - ولا تزال جميع تحركات أفراد القوة على الجانب برافو تتم في قوافل مشكّلة تُستخدم فيها العربات المدرعة.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes permet de financer, au bénéfice de la Force de police somalienne, des indemnités, des stages de formation, la remise en état de commissariats de police et l'acquisition de véhicules blindés et légers et d'équipements de protection individuelle. UN وتهدف أنشطة الصندوق الاستئماني الأول إلى دعم قوات الشرطة الصومالية بتأمين المرتبات والتدريب وتجديد مراكز الشرطة، وتجهيز الشرطة بعدد من العربات المدرعة الخفيفة وبمعدات الحماية الشخصية.
    Les FDS auraient riposté par un recours accru à la force à Abobo, où elles ont utilisé des véhicules blindés et des armes lourdes, dont des mortiers. UN ورداً على ذلك، كثّفت قوات الدفاع والأمن من استخدامها للقوة في أبوبو مستعملة العربات المدرعة والأسلحة الثقيلة، بما فيها قذائف الهاون.
    Les principales causes de cette augmentation sont les suivantes : besoin d’accroître les effectifs de civils, frais d’aménagement et de remise en état des locaux, remplacement de véhicules blindés devenus trop anciens, et comptabilisation de la totalité des coûts des opérations aériennes, dont une partie était précédemment couverte par une contribution volontaire en nature. UN ويُعزى ذلك في المقام اﻷول إلى الاحتياجات من الموظفين المدنيين اﻹضافيين وإلى إجراء تعديلات وتجديدات لﻷماكن، وتغيير العربات المدرعة القديمة، وإدراج التكاليف الكاملة للعمليات الجوية التي جرى تغطية جزء منها في السابق من التبرعات العينية.
    En ce qui concerne le promontoire de Ras Doumeira, les forces érythréennes ont effectué des travaux de terrassement qui ont permis d'aménager deux pistes destinées à la circulation des véhicules militaires et l'acheminement de la logistique lourde tels que les véhicules blindés et des moteurs pour les embarcations de la marine qui a installé un complexe résidentiel sur cette partie du territoire national. UN وفي ما يتعلق برأس دوميرة، أجرت القوات الإريترية بعض الحفريات لشق مسارين لحركة المركبات العسكرية ولإيصال المعدات اللوجستية الثقيلة مثل العربات المدرعة والزوارق المزودة بمحرك التابعة للبحرية التي شيدت مجمعا سكنيا على هذا الجزء من الإقليم الوطني.
    Or, comme le montrent bien des analyses de conflits armés internes récents, les belligérants font de plus en plus souvent usage de systèmes d'armes offensives lourds − véhicules blindés et artillerie lourde automotrice − ainsi que d'une vaste gamme de types de mines autres que les mines antipersonnel. UN غير أن كثيراً من تحليلات المعارك المسلحة الداخلية الأخيرة تكشف عن تزايد لجوء الأطراف المتحاربة لنظم أسلحة هجومية ثقيلة مثل العربات المدرعة والمدفعية الثقيلة ذاتية الحركة، إلى جانب زيادة استخدام طائفة واسعة من أنواع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    289. Le Ministère de la défense réclame une indemnisation pour 245 véhicules blindés de transport de troupes BMP2, 173 véhicules blindés M113 et 56 véhicules blindés lanceroquettes. UN 289- وتطلب وزارة الدفاع تعويضا عن 245 ناقلة من ناقلات الأفراد المصفحة من طراز BMP2، و173 عربة من العربات المدرعة من طراز M113 و56 مركبة مصفحة لإطلاق الصواريخ.
    Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud. UN فمنذ منتصف شباط/فبراير، درجت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على إبلاغ بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بخططها لزيادة عدد العربات المدرعة لنقل الأفراد وغيرها من العربات لكل من فريقي العمليات في المنطقتين الشمالية والجنوبية.
    Le 19 avril, une attaque au moyen de véhicules blindés et d'explosifs contre le point de passage de Kerem Shalom a fait 13 blessés parmi les soldats israéliens. UN وفي 19 نيسان/أبريل، أسفر هجوم استخدمت فيه العربات المدرعة والمتفجرات على معبر كرم أبو سالم (كيريم شالوم)، عن إصابة 13 جنديا.
    25. Entre-temps, les unités paramilitaires albanaises du Kosovo se sont installées aux points de contrôle abandonnés par la police serbe dans les villages de l'intérieur, ce qui a provoqué des incursions de véhicules blindés serbes et a déclenché des tirs occasionnels. UN ٥٢ - وفي غضون ذلك، استولت الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على نقاط التفتيش التي تركتها الشرطة الصربية في القرى الداخلية، مما استثار هجمات من العربات المدرعة الصربية وأدى إلى نشوب معارك بالمدافع من حين ﻵخر.
    153. Peu de temps après 1 h 30, des véhicules blindés du " 11e Blindé " et deux véhicules blindés du " 2e Commando " , l'un commandé par le lieutenant Rugigana et l'autre par le lieutenant Augustin Managure, sont arrivés en même temps au palais. UN ١٥٣ - وبُعيد الساعة ٣٠/١ صباحا، وصلت في وقت واحد إلى القصر العربات المدرعة التابعة للكتيبة المدرعة الحادية عشرة ومركبتان من كتيبة المغاوير الثانية، يقود إحداهما الملازم روغيغانا ويقود اﻷخرى الملازم أوغستين ماناغير.
    En 2011, le Fonds d'affectation spéciale pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes a notamment permis de financer, au bénéfice de la Force de police somalienne, des indemnités, des stages de formation, la remise en état de commissariats de police et l'acquisition de véhicules blindés et légers et d'équipements de protection individuelle. UN 115 - في عام 2011، شملت الأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم مؤسسات الأمن الانتقالية في الصومال دعم قوة الشرطة الصومالية بدفع المرتبات والتدريب وتجديد مراكز الشرطة، وتجهيز الشرطة بعدد من العربات المدرعة الخفيفة وبمعدات الحماية الشخصية.
    e) Accepter que les voitures blindées, les véhicules blindés pour le transport de troupes et les tanks de la Garde nationale qui seront remis à la Force de maintien de la paix des Nations Unies pourront être utilisés par ladite Force pour patrouiller la zone tampon et empêcher les incursions; UN )ﻫ( الموافقة على أنه يمكن لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، التي ستوضع في عهدتها العربات المدرعة ومركبات نقل اﻷفراد المدرعة والدبابات التابعة للحرس الوطني، واستخدامها في القيام بدوريات في المنطقة العازلة وفي منع التوغل فيها؛
    Le dernier lot de véhicules blindés ayant été acquis en 2011, il n'est pas prévu de faire l'acquisition d'autres véhicules en 2012, à l'exception d'un bus supplémentaire pouvant transporter jusqu'à 30 passagers pour l'aéroport de Kaboul et du remplacement d'un véhicule léger (4x4) pour le Bureau de liaison de Téhéran. UN ومع انتهاء الحصول على الدفعة الأخيرة من العربات المدرعة خلال عام 2011، لا يتوقع وجود حاجة أخرى لاقتناء مركبات إضافية خلال عام 2012، سوى حافلة إضافية واحدة تتسع لـ 30 راكبا لاستخدامها في مطار كابل واستبدال مركبة خفيفة واحدة (4X4) لمكتب الاتصال في طهران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus