"العربية السورية وجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • arabe syrienne et la République
        
    • arabe syrienne et de la République
        
    • arabe syrienne et en République
        
    • Syrie et la République
        
    • arabe syrienne et République
        
    • arabe syrienne et République-Unie
        
    • ce pays et la République
        
    • arabe syrienne et à la République
        
    Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République arabe syrienne et la République fédérale d'Allemagne. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Le Koweït, la République arabe syrienne et la République islamique d'Iran ont répondu qu'aucune ferraille en provenance d'Iraq n'était arrivée chez eux. UN أما الكويت والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية فقد ردت بأنه لم ترد إليها خردة من العراق.
    Les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. UN وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف.
    Après l’adoption du projet de résolution, les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. UN وعلــى أثر اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للتصويت.
    Elle a également présenté au Groupe de travail quatre rapports du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé au Mali, aux Philippines, en République arabe syrienne et en République démocratique du Congo. UN كما قدمت للفريق العامل أربعة من تقارير الأمين العام عن حالة الأطفال والنزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والفلبين ومالي.
    Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République arabe syrienne et la République fédérale d'Allemagne. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République arabe syrienne et la République fédérale d'Allemagne. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    La communauté internationale n'a eu d'autres choix que de couper tous les liens avec le Gouvernement du Hamas étant donné que les dirigeants palestiniens ont continué de resserrer leurs relations terroristes avec la République arabe syrienne et la République islamique d'Iran. UN ولم يجد المجتمع الدولي بديلا عن قطع علاقاته مع حكومة حماس لأن القيادة الفلسطينية استمرت في تعزيز الروابط الإرهابية مع الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    Tous les États Membres qui font partie de la région, en particulier la République arabe syrienne et la République islamique d'Iran, portent une grande responsabilité à cet égard. UN وعلى جميع الدول الأعضاء في المنطقة، لا سيما الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، مسؤولية أساسية في هذا الشأن.
    Tous les États Membres qui faisaient partie de la région, en particulier la République arabe syrienne et la République islamique d'Iran, portaient une grande responsabilité à cet égard. UN وعلى جميع الدول الأعضاء في المنطقة، لا سيما الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، مسؤولية أساسية في هذا الشأن.
    Je trouve également très encourageants les propos que m'ont tenus les parties concernées, notamment la République arabe syrienne et la République islamique d'Iran, pendant ma mission dans la région et je compte sur leur coopération véritable. UN وقد تشجعت كثيرا أيضا بالبيانات التي تلقيتها من الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، خلال زيارتي للمنطقة، وأتوقع المزيد من التعاون الملموس من هذه الأطراف.
    Les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran exercent le droit de réponse. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان ممثل كل الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    Les représentants de l'Égypte, de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلو مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants de la République arabe syrienne et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN وفي إطار ممارسة حق الرد أدلى ببيانين ممثلا كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les représentants de l'Égypte, de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. UN وتكلم ممثلو كل من مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار.
    Les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran font des déclarations. UN وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    En juillet, il a effectué une visite au Qatar, en Algérie, en République arabe syrienne et en République islamique d'Iran. UN وفي تموز/يوليه، قام المبعوث الخاص بزيارة كل من قطر والجزائر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    En juillet, il a effectué une visite au Qatar, en Algérie, en République arabe syrienne et en République islamique d'Iran. UN وفي تموز/يوليه، قام المبعوث الخاص بزيارة كل من قطر والجزائر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    D'après plusieurs intervenants, la Syrie et la République centrafricaine étaient les échecs les plus importants du Conseil. UN وحدد عدد من المحاورين الجمهورية العربية السورية وجمهورية أفريقيا الوسطى بوصفهما أبرز إخفاقات المجلس.
    Par ailleurs, les quatre Parties ci-après n'ont fait parvenir ni les pouvoirs de leurs représentants ni aucune notification officielle à ce sujet : Burundi, Gambie, République arabe syrienne et République démocratique du Congo. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الأطراف الأربعة التالية: بوروندي والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغامبيا وثائق تفويض أو إخطارات رسمية بأسماء ممثليها.
    11. En outre, six États qui avaient signé la Convention mais ne l'avaient pas encore ratifiée − Côte d'Ivoire, Égypte, Haïti, Myanmar, République arabe syrienne et République-Unie de Tanzanie − ont participé à la Réunion, sans prendre part à l'adoption de décisions, en application du paragraphe 1 de l'article 44 du Règlement intérieur. UN 11- وإضافة إلى ذلك، شاركت ست دول وقعت على الاتفاقية لكنها لم تصدق عليها بعد في اجتماع الدول الأطراف دون المشاركة في اتخاذ القرارات، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 44 من النظام الداخلي، وهي: الجمهورية العربية السورية وجمهورية تنزانيا المتحدة وكوت ديفوار ومصر وميانمار وهايتي.
    Le Canada demeure profondément préoccupé par les constatations faisant état de matières, d'installations et d'activités nucléaires non déclarées en République arabe syrienne, ainsi que par la possibilité d'une coopération nucléaire entre ce pays et la République populaire démocratique de Corée. UN 7 - ولا تزال كندا تشعر بقلق عميق إزاء نتائج تشير إلى احتمال وجود مواد ومرافق وأنشطة نووية غير معلن عنها في الجمهورية العربية السورية، وكذلك إلى تعاون نووي محتمل بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il a demandé à la République arabe syrienne et à la République islamique d'Iran de prendre des mesures concrètes pour résoudre les préoccupations de la communauté internationale sur le non-respect de leurs obligations en matière de garanties. UN ودعت الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لحل شواغل المجتمع الدولي إزاء عدم امتثالهما لالتزاماتهما المتعلقة بالضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus