Le Gouvernement néerlandais a examiné les réserves faites par les Émirats arabes unis à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة هولندا التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il encourage les Émirats arabes unis à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويشجع الفريق العامل الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il a encouragé les Émirats arabes unis à poursuivre leur coopération avec les mécanismes de défense des droits de l'homme. | UN | وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان. |
Elle a encouragé les Émirats arabes unis à envisager de ratifier les Conventions nos 87 et 98 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وشجعت الإمارات العربية المتحدة على النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 و98. |
C'est dans le même esprit que je voudrais réaffirmer l'appui de l'Algérie au rétablissement et à la préservation de la souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles d'Abou Moussa, de la Grande Tomb et de la Petite Tomb, encore sous occupation étrangère. | UN | وبنفس الروح، أود أن أجدد دعم الجزائر لاستعادة سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث أبو موسى والطمب الكبرى والطمب الصغرى التي لا تزال تحت الاحتلال اﻷجنبي. |
Il a également engagé les Émirats arabes unis à créer une institution nationale des droits de l'homme et à abolir la peine de mort. | UN | وحثت الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وإلغاء عقوبة الإعدام. |
Elle a exhorté les Émirats arabes unis à mettre en œuvre le Système de contrat et de validation électroniques. | UN | وحثت الإمارات العربية المتحدة على تنفيذ نظام التعاقد والتحقق الإلكترونيين. |
Elle a encouragé les Émirats arabes unis à continuer de montrer l'exemple dans la promotion des droits de l'homme dans la région. | UN | وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة دورها الذي يُقتدى به في تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة. |
Il a encouragé les Émirats arabes unis à créer une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وشجعت الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Mon gouvernement saisit cette occasion pour réaffirmer le profond attachement des Émirats arabes unis à la sécurité et à la stabilité dans le Golfe arabique, ainsi qu'aux dispositions de la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. | UN | وتنتهز حكومتي هذه المناسبة لتؤكد حرص دولة اﻹمارات العربية المتحدة على اﻷمن والاستقرار في الخليج العربي، والتزامها بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
Le Groupe de travail encourage le Gouvernement des Émirats arabes unis à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 22- ويشجِّع الفريق العامل حكومة الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Groupe de travail encourage en outre les Émirats arabes unis à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 25- ويشجع الفريق العامل أيضاً الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il a encouragé les Émirats arabes unis à poursuivre leur coopération avec les mécanismes de défense des droits de l'homme afin d'éliminer tous les obstacles au plein exercice de tous les droits. | UN | وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان لإزالة جميع العقبات التي تعيق التمتع التام بجميع الحقوق. |
Elle a demandé des précisions concernant les mesures prises pour protéger les droits des travailleurs migrants et a encouragé les Émirats arabes unis à poursuivre leur dialogue actif avec les pays d'origine de cette main-d'œuvre. | UN | وطلبت توضيحاً حول التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة العمل بنشاط مع البلدان الأصلية لهؤلاء العمال. |
Il a exhorté les Émirats arabes unis à continuer à agir pour que toutes les femmes puissent exercer pleinement leurs droits et leurs libertés sur un pied d'égalité avec les hommes. | UN | وحثت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة مساعيها لضمان تمكُّن جميع النساء من ممارسة حقوقهن وحرياتهن بشكل تام، وعلى قدم المساواة مع الرجال. |
Les experts examinateurs ont encouragé les autorités des Émirats arabes unis à poursuivre les travaux visant à mettre en place une nouvelle législation traitant de l'incrimination de la corruption active dans le secteur privé. | UN | وقد شجع الخبراء المستعرِضون سلطات الإمارات العربية المتحدة على متابعة النظر في مسألة تجريم تقديم الرشوة في القطاع الخاص بغية اعتماد تشريع جديد يعنى بهذه المسألة. |
Les experts examinateurs ont encouragé les autorités des Émirats arabes unis à poursuivre les travaux visant à mettre en place une nouvelle législation traitant de l'incrimination du trafic d'influence actif. | UN | وقد شجَّع الخبراء المستعرِضون سلطات الإمارات العربية المتحدة على متابعة النظر في مسألة تجريم الرشو في سياق المتاجرة بالنفوذ بغية اعتماد تشريع جديد يعنى بهذه المسألة. |
Pour ces raisons, le Gouvernement autrichien fait objection aux réserves susmentionnées formulées par les Émirats arabes unis à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النمسا على التحفظات الآنفة الذكر والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement danois fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Gouvernement des Émirats arabes unis à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتعترض حكومة الدانمرك بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement de la République de Lettonie fait par conséquent objection aux réserves précitées formulées par les Émirats arabes unis à propos de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتعترض حكومة جمهورية لاتفيا بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
des Émirats arabes unis sur trois îles qui leur appartiennent et appel à la République islamique d'Iran pour qu'elle mette fin à son occupation | UN | التأكيد على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث ودعوة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع |