Rétablissement du statut consultatif de la Commission arabe des droits humains | UN | إعادة المركز الاستشاري إلى منظمة اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine, Commission arabe des droits humains. | UN | اللجنة العربية لحقوق الإنسان ومركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته |
Un représentant de la communauté d'organisations non gouvernementales, la Commission arabe des droits humains, a aussi fait des observations finales à la même séance. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل اللجنة العربية لحقوق الإنسان بملاحظات ختامية أيضاً باسم مجموعة المنظمات غير الحكومية،. |
1. L’Organisation arabe des droits de l’homme appuie sans réserve ce projet de protocole facultatif. | UN | ١- تؤيد المنظمة العربية لحقوق اﻹنسان مشروع البروتوكول الاختياري هذا تأييداً كاملاً. |
L'Arabie saoudite a noté que le Maroc avait organisé le deuxième Congrès des institutions arabes des droits de l'homme. | UN | ولاحظت المملكة العربية السعودية أن المغرب نظم أيضاً المؤتمر الثاني للمؤسسات العربية لحقوق الإنسان. |
Observateurs d'organisations non gouvernementales: Federation of Development and Promotion of Human Rights, Commission arabe des droits humains | UN | المراقبون عن منظمات غير حكومية: اتحاد تنمية وتعزيز حقوق الإنسان، اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
Commission arabe des droits humains | UN | اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
Commission arabe des droits humains | UN | اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
Commission arabe des droits humains | UN | اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
Déclaration du Président du Comité relative au rétablissement du statut consultatif de l'organisation Commission arabe des droits humains | UN | بيان من رئاسة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن إعادة المركز الاستشاري لمنظمة " اللجنة العربية لحقوق الإنسان " |
652. La Commission arabe des droits humains s'est félicitée que Maurice ait accepté un grand nombre de recommandations. | UN | 652- ورحبت اللجنة العربية لحقوق الإنسان بقبول موريشيوس عدداً كبيراً من التوصيات. |
720. La Commission arabe des droits humains s'est félicitée de la transparence dont avait fait preuve la Malaisie dans ses réponses. | UN | 720- ورحبت اللجنة العربية لحقوق الإنسان بالردود الشفافة التي قدمتها ماليزيا. |
Commission arabe des droits humains | UN | اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
Il est inadmissible que le statut consultatif dont jouit la Commission arabe des droits humains ait été détourné afin de permettre à des individus poursuivis par la justice de prendre la parole au sein d'une instance respectée pour attaquer un État. | UN | ومن غير المقبول أن يُحول المركز الاستشاري الممنوح للجنة العربية لحقوق الإنسان للسماح لأفراد رُفعت ضدهم دعاوى بتهم جنائية أن يأخذوا الكلمة في حلقة محترمة لمهاجمة دولة ما ومقاضاتها. |
Commission arabe des droits humains | UN | اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
Commission arabe des droits humains [E/2009/32 (Part I) et Corr.1] | UN | اللجنة العربية لحقوق الإنسان (E/2009/32 (Part I) و Corr.1) |
2009/223. Commission arabe des droits humains | UN | 2009/223 - اللجنة العربية لحقوق الإنسان |
En prenant note du présent rapport, le Conseil prend acte de la déclaration du Président du Comité concernant le rétablissement du statut de l'organisation non gouvernementale dénommée < < Commission arabe des droits humains > > . | UN | ومن خلال الإحاطة علماً بهذا التقرير، يحيط المجلس علماً ببيان رئيس اللجنة بشأن إعادة مركز منظمة " اللجنة العربية لحقوق الإنسان " غير الحكومية. |
En 1991, organisation d’un séminaire sur la même question à Kigali pour l’Agence pour la coopération culturelle et technique et à Tunis pour l’Association arabe des droits de l’homme. | UN | في عام ١٩٩١، أشرف على حلقة دراسية حول نفس الموضوع في كيغالي، لحساب وكالة التعاون الثقافي والتقني وفي تونس لحساب الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان. |
L'Association koweïtienne des droits de l'homme, branche de l'Organisation arabe des droits de l'homme dont le siège est au Caire, s'est engagée dans le combat pour la promotion des droits de l'homme. | UN | وقد شرعت الرابطة الكويتية لحقوق اﻹنسان، وهي فرع للمنظمة العربية لحقوق اﻹنسان التي يقع مقرها بالقاهرة، في الكفاح من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Il convient de rappeler que le troisième séminaire des institutions nationales arabes des droits de l'homme a été organisé en étroite collaboration entre le Conseil consultatif des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الندوة الثالثة للمؤسسات الوطنية العربية لحقوق الإنسان نُظمت بتعاون وثيق مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Toute ma vie, j'ai été très active dans le domaine des droits de l'homme, et notamment par le biais de l'Union des avocats arabes au début des années 80, comme membre du comité spécial sur les femmes et la charia, ainsi que par le biais de l'Organisation arabe des droits de l'homme. | UN | لقد كنت خلال مختلف مراحل حياتي عنصرا نشيطا في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما من خلال اتحاد المحامين العرب في بداية الثمانينات باعتباري عضوة في لجنته الخاصة المعنية بالمرأة والشريعة، وكذلك من خلال المنظمة العربية لحقوق الإنسان. |