"العربية ومنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • arabes et l'Organisation
        
    • arabes et de l'Organisation
        
    • arabe et de l'Organisation
        
    • arabes et Organisation
        
    • arabes et à l'Organisation
        
    • arabe et l'Organisation de
        
    Troisièmement, travailler plus étroitement avec l'organisation sous-régionale IGAD et l'Union africaine, de concert avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique, est devenu impératif. UN ثالثا، لقد أصبح من الملح العمل بشكل وثيق مع المنظمة دون الإقليمية: الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، إلى جانب جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Réunion consultative entre le Gouvernement du Soudan, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique UN الاجتماع التشاوري بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Dans ce contexte, nous renforçons également notre coopération avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN وفي هذا السياق، نعكف أيضاً على تعزيز تعاوننا مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Comité spécial a également échangé des vues avec les observateurs permanents de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN كما تبادلت اللجنة الخاصة الآراء مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Des efforts comparables ont été faits dans le cadre de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), qui ont élaboré des instruments antiterroristes. UN وقد تم بذل جهود مماثلة عن طريق جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي التي أعدت صكوكا لمكافحة الإرهاب.
    Des informations à jour sur les mécanismes des droits de l'homme en voie de constitution dans le cadre de la Ligue arabe et de l'Organisation de la Conférence islamique ont été fournies au Conseil. UN كما أُطلع على الآليات الناشئة في مجال حقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    14. Les organisations intergouvernementales suivantes ont elles aussi répondu : Ligue des Etats arabes et Organisation de coopération et de développement économiques. UN ٤١- وردت أيضاً المنظمتان الحكوميتان الدوليتان التاليتان: جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les initiatives qui ont été prises à cet égard par la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique méritent également d'être saluées. UN وتدعو كذلك الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الصدد إلى التقدير البالغ.
    C'est dans ce contexte qu'au Conseil de l'Europe nous renforçons notre coopération avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي هذا السياق، إننا، في مجلس أوروبا، نعزز تعاوننا مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il exhorte en outre la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique et son Comité d'Al-Qods à condamner la position adoptée par les États-Unis et à adopter les résolutions nécessaires. UN كما تدعو اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ولجنة القدس المنبثقة عنها، إلى شجب هذا الموقف اﻷمريكي وإدانته، واتخاذ القرارات اللازمة حياله.
    L'UNRWA a poursuivi ses contacts avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأبقت اﻷونروا على الاتصالات الجارية مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Relations extérieures : coordination des activités avec la Ligue des Etats arabes et l'Organisation arabe du travail sur les questions ayant trait à la production de statistiques démographiques et au chômage. UN العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية بشأن القضايا المتصلة بإعداد التقديرات الديمغرافية وبالبطالة.
    Une autre délégation note avec plaisir les efforts du HCR pour renforcer ses contacts avec la Ligue des Etats arabes et l'Organisation de la Conférence islamique et suggère de poursuivre dans cette voie. UN ولاحظ وفد آخر مع التقدير جهود المفوضية لتعزيز اتصالاتها مع الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، واقترح مواصلة ذلك العمل.
    En République fédérale islamique des Comores, Il faut espérer que les efforts entrepris par la Ligue des États arabes et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) aboutiront à une solution de nature à préserver la souveraineté et l'unité de ce pays. UN وبخصوص جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، فإن بلادي تأمل أن تمكن المساعي التي تقوم بها كل من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من إيجاد حل يصون سيادة ووحدة هذا البلد.
    Le Coordonnateur a tenu des consultations fréquentes avec la direction et des représentants de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأجرى المنسق مشاورات متكررة مع قيادة وممثلي جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Comité spécial a rencontré les Observateurs permanents de la Palestine, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN واجتمعت اللجنة الخاصة مع المراقبين الدائمين لفلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Les représentants de la Ligue des États arabes et de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont également pris la parole. UN كما أدلى ببيانين ممثلا جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ils se sont aussi entretenus avec les Observateurs permanents de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la coopération islamique. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع أعضاء اللجنة الخاصة مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي.
    D'autre part, le Bahreïn est également membre actif de l'Organisation des femmes arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN والبحرين أيضا عضو نشيط في منظمة المرأة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Pour ce qui est de la crise interne aux Comores, voisin immédiat de Madagascar, nous appuyons les efforts du Secrétaire général de l'OUA ainsi que ceux de la Ligue arabe et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN أما بالنسبة لﻷزمة الداخلية في جزر القمر، التي هي جارة مباشرة لمدغشقر، فنحن نؤيد جهود اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأيضا جهود جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    11. Assistaient également à la réunion des représentants des organisations intergouvernementales et des institutions spécialisées des Nations Unies suivantes : Ligue des Etats arabes et Organisation mondiale de la santé. UN 11 - كما حضر الاجتماع ممثلا المنظمة الحكومية الدولية التالية والوكالة المتخصصة للأمم المتحدة ألا وهما: جامعة الدول العربية ومنظمة الصحة العالمية.
    Exprimant sa gratitude à l'Organisation de l'unité africaine, à la Ligue des Etats arabes et à l'Organisation de la Conférence islamique et au Mouvement des pays non alignés pour leur coopération et leur soutien aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies en Somalie, UN وإذ يعرب عن تقديره لمنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي وحركة عدم الانحياز لتعاونها مع جهود اﻷمم المتحدة في الصومال ولدعمها تلك الجهود،
    Nous appuyons la réponse du Gouvernement iraquien aux appels lancés par le Secrétaire général, la Ligue arabe et l'Organisation de la Conférence islamique en faveur du retour inconditionnel des inspecteurs pour qu'ils puissent achever leur tâche. UN ويرحب وفد بلادي في هذا الإطار باستجابة حكومة العراق لنداءات الأمين العام للأمم المتحدة والجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي بقبول العودة غير المشروطة للمفتشين لمزاولة مهامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus