"العرب واﻹسرائيليين" - Traduction Arabe en Français

    • Arabes et Israéliens
        
    • Arabes et les Israéliens
        
    Ces mesures ont abouti à un surcroît de violence et de tension entre Arabes et Israéliens. UN فتلك اﻹجراءات أدت إلى تصعيد العنف وزيادة التوتر بين العرب واﻹسرائيليين.
    Il est manifeste que le processus de paix entamé à Madrid en 1991 a progressé, malgré les difficultés et les obstacles rencontrés, vers une paix globale, juste et durable entre Arabes et Israéliens. UN ومن الواضح تماما أن عملية السلام التي بدأت في مدريــد عام ١٩٩١ رغم ما تخللها من عقبات وعوائق قد تحركت صــوب إحــلال ســلام عادل ودائم وشامل بين العرب واﻹسرائيليين.
    À cette fin, il a accueilli courageusement en 1995, le Sommet économique d'Amman, crucial pour encourager Arabes et Israéliens à façonner un avenir commun. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، استضاف بشجاعة في عمان في عام ١٩٩٥ مؤتمرا هاما هو مؤتمر القمة الاقتصادي بغية تشجيع العرب واﻹسرائيليين على رسم مستقبل اقتصادي مشترك لهم.
    La Conférence de Madrid, en octobre 1991, avait, pour la première fois dans l'histoire de cette région, permis un déblocage majeur en ouvrant la voie à des négociations directes entre Arabes et Israéliens. UN وقد أدى مؤتمر مدريد، المعقود في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١، وﻷول مرة في تاريخ المنطقة، إلى تحسن كبير في الحالة، بفتحه الطريق أمام المفاوضات المباشرة بين العرب واﻹسرائيليين.
    La récente visite dans la région du Ministre des Affaires étrangères de la Russie, M. Yevgeny Primakov, a été une contribution importante aux efforts communs visant à ramener les Arabes et les Israéliens à la table des négociations. UN ومن المساهمات الهامة في الجهود المشتركة التي ترمي إلى إعادة العرب واﻹسرائيليين إلى مائدة التفاوض، الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى المنطقة وزير خارجية روسيا، السيد بيفجيني بريماكوف.
    Nous sommes au milieu du gué. Et je dis «nous» parce que ce processus ne concerne pas seulement les Arabes et les Israéliens, mais nous tous, qui sommes réunis ici. UN لقد قطعنا نصف الشوط، وأنا أتكلم بصيغة الجمع، ﻷن هذه العملية لا تخص العرب واﻹسرائيليين فحسب، بل تخصنا جميعا، نحن الموجودين هنا.
    Toutes les parties intéressées ont convenu d'avancer sur la voie de la paix. Cela a été un signe bienvenu et prometteur d'amélioration des relations entre Arabes et Israéliens. UN لقد وافقت جميع اﻷطراف المعنية علــى المضي قدما في طريق السلام، وكانت هذه إشــارة رحبنا بها وجـــددت آمالنا في تحسن العلاقات بين العرب واﻹسرائيليين.
    Je pourrais rester indifférent si les vies mêmes de tous les Arabes et Israéliens et leur avenir ne glissaient pas rapidement vers l'abîme, vers des bains de sang et des catastrophes sans fin suscités par la crainte et le désespoir... UN ولقد كان بوسعي أن أقف بعيدا لو لم تكن حياة جميع العرب واﻹسرائيليين ومستقبلهم يزلقان بسرعة نحو هوة عميقة ومن سفك الدماء والكوارث بصب من الخوف واليأس ...
    13. M. Agam s'inquiète vivement du recours à des moyens excessifs par les Israéliens, de la démolition de maisons arabes, des accusations de harcèlement sexuel contre des femmes, des cas de détention et de torture d'enfants et des actes d'agression de colons armés, autant d'événements qui engendrent la méfiance entre Arabes et Israéliens. UN ١٣ - وأعرب عن بالغ قلقه إزاء استعمال القوات اﻹسرائيلية للقوة المفرطة، واستمرار تهديم بيوت العرب، وما يطلق من اتهامات عن التحرش بالنساء جنسيا، واحتجاز اﻷطفال وتعذيبهم وأعمال العدوان التي يقوم بها مستوطنون مسلحون، وكل ذلك يقوض بناء الثقة بين العرب واﻹسرائيليين.
    Néanmoins, il y a cinq ans, ces peuples ont eu un renouveau d'espoir grâce à la Conférence de paix de Madrid d'octobre 1991 et aux négociations bilatérales et multilatérales qui ont suivi entre Arabes et Israéliens. UN غير أن تباشير اﻷمل لاحت لهذه الشعوب من جديد منذ خمس سنوات مع انعقاد مؤتمر مدريد للسلام فــــي تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩١١، وما انبثق عنه من مفاوضـــــات مباشرة بين العرب واﻹسرائيليين ومفاوضات متعـــــددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus