"العرض المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • l'exposé sur
        
    • l'offre de
        
    • 'exposé sur la
        
    l'exposé sur la BOAD, entité régionale accréditée africaine, a donné aux participants de l'atelier pour la sous-région du Pacifique un aperçu des possibilités découlant de l'accréditation d'une entité régionale. UN وشمل العرض المتعلق بمصرف التنمية الأفريقي، وهو كيان إقليمي مشرف على التنفيذ معتمد في أفريقيا، تسليط الضوء على إمكانيات اعتماد كيان إقليمي مشرف على التنفيذ في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    33. l'exposé sur l'intégration a souligné l'importance de l'intégration, tant entre les secteurs qu'au sein d'un même secteur, dans le cadre de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 33- أبرز العرض المتعلق بالتكامل أهمية التكامل فيما بين القطاعات وداخلها في إطار تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    35. l'exposé sur l'intégration a souligné l'importance de l'intégration, tant entre les secteurs qu'au sein d'un même secteur, dans le cadre de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 35- أبرز العرض المتعلق بالتكامل أهمية التكامل فيما بين القطاعات وداخلها في إطار تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    Le Comité consultatif est d'avis que le Secrétaire général devrait étudier plus avant la possibilité de recourir à des accords de partenariat public-privé, notamment en prenant contact avec des concepteurs de projets potentiels, sans préjudice de l'offre de prêt émanant du pays hôte (voir par. 48 à 58 ci-après). UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يمكنه أن يواصل استكشاف جدوى استخدام ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك من خلال الاتصال مع أصحاب مشاريع التشييد المحتملين، بالتوازي مع المفاوضات بشأن العرض المتعلق بالقرض من البلد المضيف ومن دون المساس بها.
    42. Avant l'exposé sur la Déclaration de Paris, le représentant de l'OMC a fait une brève déclaration au sujet des négociations commerciales en cours et des questions se rapportant à l'aide. UN 42- قبل العرض المتعلق بإعلان باريس، أدلى ممثل منظمة التجارة العالمية ببيان موجز، تناول فيه المفاوضات التجارية الحالية والقضايا المتصلة بالمعونة.
    18. l'exposé sur les scénarios de changements climatiques a abordé plusieurs notions liées à la collecte des données et de l'information utilisées dans la gestion des risques climatiques et la planification de l'adaptation. UN 18- شمل العرض المتعلق بسيناريوهات تغير المناخ مفاهيم مختلفة لجمع البيانات والمعلومات يُؤخذ بها في إدارة مخاطر المناخ والتخطيط للتكيف.
    27. l'exposé sur les ressources côtières a abordé les facteurs déterminants et les conséquences possibles des changements climatiques sur les zones côtières et présenté dans les grandes lignes la méthodologie de l'étude de l'impact des changements climatiques sur ces zones. UN 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية، ونبذة عامة عن الأسلوب المنهجي لتقييم تأثير تغير المناخ على تلك المناطق.
    32. l'exposé sur l'intégration a souligné l'importance de l'intégration entre les secteurs et de leur prise en considération dans le cadre de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation, dans la mesure où les effets n'interviennent pas isolément. UN 32- أبرز العرض المتعلق بالتكامل أهمية التكامل ضمن القطاعات وفيما بينها في إطار تقييم القابلية للتأثر والتكيف، لأن الآثار لا تحدث منعزلة.
    27. l'exposé sur les ressources côtières a abordé les facteurs déterminants, notamment le phénomène El Niño/oscillation australe, et les effets potentiels des changements climatiques sur les zones côtières. UN 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ، بما فيها تيار النينو/النينا -التذبذب الجنوبي، وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية.
    29. l'exposé sur les ressources côtières a abordé les facteurs déterminants, notamment le phénomène d'oscillation australe El Niño/La Niña (ENSO), et les effets potentiels des changements climatiques sur les zones côtières. UN 29- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية عوامل تغيّر المناخ، بما فيها تيار النينيو/النينيا /التذبذب الجنوبي، والآثار المحتملة لتغيّر المناخ على المناطق الساحلية.
    Répondant à la déclaration liminaire de la Directrice de l'Entité et à l'exposé sur l'évaluation thématique, plusieurs intervenants ont remercié le Président sortant du Conseil d'administration pour son travail et ont félicité le Président nouvellement élu. UN 24 - ورداًّ على البيان الاستهلالي الذي أدلى به رئيس الهيئة وعلى العرض المتعلق بالتقييم المواضيعي، أعرب عدد من المتكلمين عن تقديرهم لعمل الرئيس المنتهية ولايته وتقدموا بتهنئة رئيس المجلس التنفيذي المنتخب حديثاً.
    34. l'exposé sur la communication a donné un aperçu des dispositions de la Convention relatives aux renseignements sur la vulnérabilité et l'adaptation que doivent fournir les Parties non visées à l'annexe I dans le cadre de leurs communications nationales. UN 34- قُدمت خلال العرض المتعلق بالإبلاغ نبذة عامة عن الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بإبلاغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن المعلومات المتصلة بالقابلية للتأثر والتكيف في إطار بلاغاتها الوطنية.
    36. l'exposé sur la communication a donné un aperçu des dispositions de la Convention relatives aux renseignements sur la vulnérabilité et l'adaptation que doivent fournir les Parties non visées à l'annexe I dans le cadre de leurs communications nationales. UN 36- قُدمت خلال العرض المتعلق بالإبلاغ نبذة عامة عن الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بإبلاغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن المعلومات المتصلة بالقابلية للتأثر والتكيف في إطار بلاغاتها الوطنية.
    À l'issue de l'exposé sur l'enlèvement des REG en milieu sous-marin, le Coordonnateur a fait une première proposition consistant à allouer une partie du temps de séance de la Réunion d'experts de 2015 à l'examen d'autres cas délicats d'opérations d'enlèvement d'engins explosifs tels que: UN 7- وفي أعقاب العرض المتعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب المغمورة بالمياه، قدم المنسق اقتراحاً أولياً بشأن تخصيص جزء من الوقت أثناء اجتماع الخبراء المقرر عقده في عام 2015 للنظر في حالات صعبة أخرى متصلة بعمليات الإزالة في إطار التخلص من الذخائر المنفجرة، مثل الحالات التالية:
    33. l'exposé sur les communications a offert un aperçu de la disposition de la Convention applicable à la notification des renseignements relatifs à la vulnérabilité et à l'adaptation par les Parties non visées à l'annexe I dans le cadre de leurs communications nationales. UN 33- قُدمت خلال العرض المتعلق بالإبلاغ نبذة عامة عن الحكم الوارد في الاتفاقية والمتعلق بالإبلاغ عن المعلومات المتصلة بالقابلية للتأثر والتكيف من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إطار بلاغاتها الوطنية.
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général, et, compte tenu des besoins de l'Organisation et du rapport coût-efficacité, encourage le Secrétaire général à poursuivre ses négociations avec les autorités suisses au sujet de l'offre de déménagement au Palais Wilson et de rendre compte à l'Assemblée générale, qui prendra une décision finale. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام وبأن تشجع اﻷمين العام، واضعة في اعتبارها احتياجات المنظمة وفعالية التكاليف، على أن يواصل مفاوضاته مع السلطات السويسرية بشأن العرض المتعلق بقصر ويلسون وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة للبت في هذا اﻷمر نهائيا.
    - Journées d'information sur l'ingénierie, les sciences naturelles et les programmes d'études techniques, y compris l'offre de cours d'été pour les filles et les jeunes femmes (Saxe-Anhalt); UN أيام إعلامية بشأن الهندسية والعلوم الطبيعية والدراسات التقنية، بما في ذلك العرض المتعلق بالمدارس الصيفية للفتيات والشابات (ساكسونيا - انهالت)
    Ce projet, prévoyant les instruments et moyens nécessaires pour pouvoir réagir efficacement en cas de problème sur le marché du logement, et notamment pour satisfaire au mieux les besoins urgents au niveau de l'offre de logements (sociaux), a été adopté en première lecture à la Chambre des Députés le 11 juin 2008. UN هذا المشروع، الذي يتيح الوسائل والسبل اللازمة للتمكن من التصرف بفعالية في حالة وجود مشكلة في سوق السكن، ولا سيما القيام على أفضل نحو بتلبية الاحتياجات العاجلة على مستوى العرض المتعلق بالسكن (الاجتماعي)، قد اعتُمد عند القراءة الأولى في مجلس النواب في 11 حزيران/يونيه 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus