Le Secrétariat devrait aussi être invité à présenter une note sur les stratégies de réduction de l'offre illicite à envisager. | UN | وينبغي أن تدعى اﻷمانة أيضا الى تقديم مذكرة بشأن الاستراتيجيات الممكنة من أجل الحد من العرض غير المشروع. |
Elle souligne l'importance d'une approche équilibrée pour réduire l'abus de drogues, éliminer l'offre illicite et lutter contre le trafic de drogues. | UN | وهو يشدّد على أهمية اتباع نهج متوازن لتقليل تعاطي المخدرات وللقضاء على العرض غير المشروع ولمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Les efforts pour réduire la demande illicite devaient être cependant accompagnés de mesures tendant à réduire l'offre illicite de drogues, comme l'Organe le faisait ressortir. | UN | لكنها قالت أيضا انه ينبغي أن تقترن الجهود الرامية الى خفض الطلب باجراءات تهدف الى خفض العرض غير المشروع للمخدرات، وذلك بالشكل الذي شددت عليه الهيئة. |
197. On ne peut limiter l'offre illicite de drogues et de précurseurs si des mesures efficaces ne sont pas prises aux niveaux national et international pour faire face au trafic illicite de drogues. | UN | 197- يشكل اتخاذ تدابير فعالة للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي جزءا أساسيا من الجهود الرامية الى الحد من العرض غير المشروع للعقاقير والسلائف الكيميائية. |
Il s'agit d'un document stratégique ouvert qui expose les efforts qui seront déployés au plan national pour réprimer la production et le trafic illicites et pour réduire l'offre illégale des drogues sur notre territoire. | UN | وقد عرضت في وثيقة استراتيجية علنية شرحت الجهود الوطنية من أجل اتخاذ وتنفيذ تدابير لوقف إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير قانوني، وخفض العرض غير المشروع للمخدرات على أراضينا. |
Préoccupé par l'aggravation du problème de l'offre illicite, du trafic et du détournement de drogues de synthèse et l'expansion du marché illicite de ces drogues, | UN | إذ يقلقه تفاقم مشكلة العرض غير المشروع للعقاقير الاصطناعية والاتجار بها وتسريبها وتوسُّع الأسواق غير المشروعة لتلك العقاقير، |
158. Lorsqu'elle examinera la question du trafic et de l'offre illicite de drogues, il pourrait être utile que la Commission dispose également de la documentation de base qui existe déjà au sujet d'autres scénarios de développement visant à réduire l'offre illicite. | UN | ٨٥١ ـ وقد يثبت أنه من المفيد للجنة أيضا، لدى النظر في مسألة الاتجار بالمخدرات وعرضها، بطرق غير مشروعة، أن يعرض على اللجنة وثائق معلومات خلفية ذات صلة مما هي متوافرة فيما يتعلق بالتنمية البديلة التي تهدف الى الحد من العرض غير المشروع. |
5 (XXXVIII) Stratégies de réduction de l'offre illicite | UN | 5 (د - 38) استراتيجيات لخفض العرض غير المشروع |
Soixante pour cent des gouvernements ont dit avoir pris des mesures pour réduire l'offre illicite de stimulants de type amphétamine, notamment en effectuant un contrôle plus strict des précurseurs et du matériel de laboratoire. | UN | 48 - أفاد 60 في المائة من الحكومات باتخاذ تدابير للحد من العرض غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها تعزيز المراقبة على السلائف ومعدات المختبرات. |
5 (XXXVIII) Stratégies de réduction de l'offre illicite | UN | ٥ )د-٣٨( استراتيجيات لخفض العرض غير المشروع |
Il faut renforcer le rôle des mécanismes internationaux existants et interdire strictement l'utilisation, la culture et le trafic illicites des drogues. Simultanément, des efforts concrets devraient être faits pour réduire la demande illicite des drogues tout en réprimant sévèrement l'offre illicite de drogues. | UN | وينبغي تعزيز دور اﻵليات الدولية القائمة لمكافحة المخدرات، وينبغي أن يتم بصورة كاملة إنفاذ الحظر على الاستعمال غير المشروع للمخدرات وزراعتها والاتجار بها، وينبغي بذل جهود عملية لخفض العرض غير المشروع للمخدرات وفي الوقت نفسه ينبغي اتخاذ إجراءات صارمة بشأن العرض غير المشروع للمخدرات. |
5 (XXXVIII) Stratégies de réduction de l'offre illicite | UN | ٥ )د-٣٨( استراتيجيات تقليل العرض غير المشروع |
Conclusions de la table ronde sur la réduction de l'offre: réduction de l'offre illicite de drogues; contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine; et coopération internationale pour l'éradication des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes et pour le développement alternatif | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض العرض: الحدُّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات، ومراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية، والتعاون الدولي بشأن القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستعمل في إنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وبشأن التنمية البديلة |
Appréciant les mesures prises en application de l'Initiative du Pacte de Paris pour s'attaquer notamment à l'offre illicite d'anhydride acétique, | UN | وإذ تقدر المبادرات التي اتخذت عملا بمبادرة ميثاق باريس() لمعالجة جملة أمور منها العرض غير المشروع لأنهيدريد الخل، |
Appréciant les mesures prises en application de l'Initiative du Pacte de Paris pour s'attaquer notamment à l'offre illicite d'anhydride acétique, | UN | وإذ تقدر المبادرات التي اتخذت عملا بمبادرة ميثاق باريس() لمعالجة جملة أمور منها العرض غير المشروع لأنهيدريد الخل، |
5 (XXXVIII) Stratégies de réduction de l'offre illicite | UN | 5 (د - 38) استراتيجيات لخفض العرض غير المشروع |
Conclusions de la table ronde sur la réduction de l'offre: réduction de l'offre illicite de drogues, contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine, et coopération internationale pour l'éradication des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes et pour le développement alternatif | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض العرض: الحدُّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات، ومراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية، والتعاون الدولي بشأن القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستعمل في إنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وبشأن التنمية البديلة |
Table ronde - Réduction de l'offre: réduction de l'offre illicite de drogues; contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine; et coopération internationale pour l'éradication des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes et pour le développement alternatif | UN | في إطار الجزء الرفيع المستوى: خفض العرض - الحدّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات، ومراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية، والتعاون الدولي بشأن القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستعمَل في إنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وبشأن التنمية البديلة. |
Notre expérience, grâce à des efforts de coopération entre des institutions antidrogue de Russie et de pays d'Amérique latine, d'Asie du Sud-Est et d'autres régions du monde, montre que les distances ne sont pas un obstacle dans ces efforts. Il est nécessaire de lutter contre l'offre illégale de drogues et la demande illégale de drogues. | UN | وتجربتنا مع الجهود التعاونية القائمة بين وكالات مكافحة المخدرات في روسيا وفي عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية، وجنوب شرق آسيا ومناطق العالم اﻷخرى تظهر أن المسافات لا تشكل أية عقبات في وجه الاضطلاع بهذه الجهود المشتركة ومن الضروري مكافحة كل من العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها. |
Le premier paragraphe de la Déclaration politique adoptée à la session extraordinaire mettait l'accent sur la nécessité de réduire à la fois l'offre et la demande illicites de drogues. | UN | وقد شددت الفقرة الأولى من الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية على ضرورة خفض العرض غير المشروع للمخدرات وكذلك الطلب غير المشروع عليها. |
Résultats de la table ronde consacrée à la lutte contre l'offre de drogues illicites | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن مكافحة العرض غير المشروع للمخدرات الملاحظات |