Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président et quatre vice-présidents; elle confiera les fonctions de rapporteur à l'un de ces derniers. | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيساً وأربعة نواب للرئيس، وتعين أحد نواب الرئيس مقرراً أيضاً. |
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur. | UN | وستنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا أو نائب رئيس - مقرر. |
Conformément à la pratique établie, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur. | UN | وستنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا أو نائب رئيس - مقرر. |
Cette opération était conforme à l'usage établi. | UN | وكان هذا اﻹجراء متفقا مع العرف المتبع. |
Le règlement systématique de pareilles contraventions par les diplomates est la coutume dans la plupart des pays, en particulier dans les villes où des organisations internationales ont leur siège. | UN | وتسديد الدبلوماسيين بشكل اعتيادي لهذه الغرامات هو العرف المتبع في معظم البلدان، ولا سيما في المدن التي توجد فيها مقار المنظمات الدولية. |
La France et l'Allemagne regretteraient énormément que l'on cesse de rechercher le consensus, qui est indispensable, en mettant aux voix, en contradiction avec la tradition suivie par la Commission, les projets présentés, ce qui se traduirait par une division de la communauté internationale sur un thème fondamental de bioéthique. | UN | وتعرب فرنسا وألمانيا عن بالغ أسفهما للتخلي عن السعي إلى التوصل إلى توافق الآراء وهو أمر ضروري بل إنه على خلاف العرف المتبع طُرح الاقتراحان المقدمان للتصويت. |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président et quatre vice-présidents; elle confiera les fonctions de rapporteur à l'un de ces derniers. | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيساً وأربعة نواب للرئيس، وتعين أيضا أحد نواب الرئيس مقرراً. |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président et quatre vice-présidents; elle confiera les fonctions de rapporteur à l'un de ces derniers. | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيساً وأربعة نواب للرئيس، وتعين أيضا أحد نواب الرئيس مقرراً. |
17. Prie le Secrétaire général de nommer, conformément à la pratique établie, un Secrétaire général et un Secrétaire exécutif du dixième Congrès, qui exerceront leurs fonctions conformément aux dispositions du règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; | UN | ٧١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعين أمينا عاما وأمينا تنفيذيا للمؤتمر العاشر ، حسب العرف المتبع في الماضي ، لكي ينهضا بمهامهما وفقا للنظام الداخلي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ؛ |
17. Prie le Secrétaire général de nommer, conformément à la pratique établie, un Secrétaire général et un Secrétaire exécutif du dixième Congrès, qui exerceront leurs fonctions conformément aux dispositions du règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; | UN | " ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعين أمينا عاما وأمينا تنفيذيا للمؤتمر العاشر، حسب العرف المتبع في الماضي، لكي ينهضا بمهامهما وفقا للنظام الداخلي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛ |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président et quatre vice-présidents; elle confiera les fonctions de rapporteur à l'un de ces derniers (le Vice-Président-Rapporteur). | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وأربعة نواب للرئيس. وتعين أحد نواب الرئيس أيضا كمقرر (نائب الرئيس - المقرر). |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur. | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا أو نائب رئيس مكلفا بمسؤوليات المقرر (نائب رئيس - مقرر). |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président et quatre vice-présidents; les fonctions de rapporteur seront confiées à un des vice-présidents (le Vice-Président-Rapporteur). | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وأربعة نواب للرئيس، وتعين أحد نواب الرئيس أيضا كمقرر (نائب الرئيس - المقرر). |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président et quatre vice-présidents et les fonctions de rapporteur seront confiées à un des vice-présidents (le Vice-Président-Rapporteur). | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وأربعة نواب للرئيس، وتعين أحد نواب الرئيس أيضا كمقرر (نائب الرئيس - المقرر). |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président et quatre vice-présidents; elle confiera les fonctions de rapporteur à l'un de ces derniers (le Vice-Président-Rapporteur). | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وأربعة نواب للرئيس. وتعين أحد نواب الرئيس أيضا كمقرر (نائب الرئيس - المقرر). |
C'est la deuxième fois au cours du cycle actuel des travaux de la Commission du désarmement que le représentant des États-Unis a, de manière éhontée, manqué au respect de la pratique établie dans le système des Nations Unies et en vertu de laquelle 54 pays du Groupe asiatique ont déjà approuvé la vice-présidence de la République islamique d'Iran. | UN | هذه هي المرة الثانية في الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح التي يخرق فيها ممثل الولايات المتحدة، بلا خجل، العرف المتبع في منظومة الأمم المتحدة، الذي أقر بموجبه 54 بلدا من المجموعة الآسيوية شغل جمهورية إيران الإسلامية منصب نائب الرئيس. |
Conformément à la pratique établie, la Commission élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur ou vice-président et rapporteur. | UN | وتنتخب اللجنة وفق العرف المتبع رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا أو نائب رئيس مكلفا بمسؤوليات المقرر (نائب رئيس - مقرر). |
Compte tenu à la fois de l'usage établi et de l'opportunité offerte, les Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée présideront le segment préparatoire conjoint de la réunion, qui devrait démarrer le dimanche 16 novembre 2008. | UN | 12 - وتمشياً مع العرف المتبع والتجربة، سوف يقوم الرئيسان المشاركان للفريق العامل المفتوح العضوية بالإشراف على الجزء التحضيري المشترك من الاجتماع الذي من المقرر أن يبدأ يوم الأحد، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Pour faciliter et accélérer son travail, le Conseil pourrait suivre l'usage établi aux précédentes sessions et prier son bureau d'examiner la demande de cette organisation ainsi que les renseignements à son sujet figurant à l'annexe au présent document, et de lui présenter ses recommandations pour examen à sa présente session. | UN | وربما يود المجلس، بغية تسهيل عمله وتعجيله، أن يتبع العرف المتبع في دورات سابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يدرس الطلبات المقدمة من المنظمة والمعلومات المتوفرة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدم توصياته إلى المجلس لينظر فيها أثناء دورته الحالية. |
Sont examinés en outre les actes de l’État ayant trait à la formation de la coutume qui, indépendamment de la question de savoir si celle-ci se forme ou non sur une base consensuelle, ne sont pas des actes autonomes ou isolés, c’est-à-dire qui n’ont pas d’existence propre. | UN | ٢٣ - وسيجري أيضا تناول اﻷفعال التي تقوم بها الدولة وتتصل بتكوين العرف المتبع والتي، بصرف النظر عن كونها قائمة على التراضي أم لا، ليست أفعالا مستقلة أو منعزلة، أي ليس لها وجود قائم بذاته. |
Les États parties seront appelés à respecter la tradition de la Convention en matière de coopération et de transparence au niveau international dans le traitement des demandes de prorogation, toute en demeurant fidèles à l'objectif global de la Convention, à savoir mettre fin, pour tous les peuples et pour toujours, aux souffrances absurdes causées par les mines antipersonnel. | UN | ستكون الدول الأطراف مدعوة إلى احترام العرف المتبع في الاتفاقية بالتعاون الدولي والشفافية في التعامل مع طلبات التمديد، بينما تبقى وفية للهدف الشامل للاتفاقية بأن تضع حدا للمعاناة غير المعقولة، التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، لجميع الناس وفي كل الأحيان. |
Comme il est d'usage, ces États ont été invités à envoyer une délégation qui assisterait à la trente-huitième session du Sous-Comité et prendrait la parole, le cas échéant, sans préjudice de la suite qui serait donnée à d'autres demandes de cette nature et sans que cela implique une décision quelconque du Sous-Comité quant au statut de ces délégations, le Sous-Comité accédant à ces demandes à sa convenance. | UN | وجريا على العرف المتبع في الماضي، دعيت تلك الدول الى ارسال وفود لحضور الدورة الحالية للجنة الفرعية، والى التكلم أمامها حسب الاقتضاء، دون المساس بأي طلبات أخرى من هذا القبيل؛ على أن هذا الاجراء لا ينطوي على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن وضعية تلك الوفود بل هو مجرد مجاملة من اللجنة الفرعية لها. |