"العرق" - Traduction Arabe en Français

    • la race
        
    • de race
        
    • sueur
        
    • appartenance ethnique
        
    • origine ethnique
        
    • raciale
        
    • leur race
        
    • sa race
        
    • ethnicité
        
    • racial
        
    • souche
        
    • ethniques
        
    • transpirer
        
    • transpiration
        
    • 'ethnie
        
    Discrimination fondée sur la race, le genre, l'âge, l'origine ethnique, l'orientation sexuelle, la religion et la langue; UN التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن أو الانتماء الإثني أو الميل الجنسي أو المعتقد أو اللغة؛
    Il ne doit pas y avoir d'incitation à la haine fondée sur la race, le sexe, la religion ou la nationalité. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي حض على الكراهية على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية.
    Elle tient également à la segmentation du marché du travail qui provoque une discrimination fondée sur les compétences, le sexe ou la race. UN وثانيا، فإن تجزئة سوق العمل يمكن أن تحدث تمييزا ضد الفقراء على أساس المهارات أو الجنس أو العرق.
    Elle assure l'égalité devant la loi de tous les citoyens, sans distinction d'origine, de race, de sexe, de religion. UN وهي تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، دون تفرقة بسبب الأصل أو العرق أو الجنس أو الدين.
    Parce que je ne veux pas que tu me voies toute crade et en sueur. Open Subtitles لأنني لا أريد منك رؤية لي جميع تفوح منه رائحة العرق وسيئة.
    Nous avons hâte de mener une existence normale dans laquelle tous nos concitoyens participeront pleinement à la vie politique, économique et sociale du pays, sans préjugés ou discrimination fondés sur l'appartenance ethnique ou religieuse, la langue ou le sexe. UN ونحن نتطلع الى أن نحيا حياة طبيعية يشارك فيها جميع مواطنينا مشاركة كاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، دون تحيز أو تفرقة على أساس العرق أو المذهب الديني، أو اللغة، أو الجنس.
    En outre, la Constitution déclare expressément que les droits fondamentaux sont reconnus sans discrimination fondée sur la race, l'origine, la couleur, la religion ou le sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور صراحة على الحقوق الأساسية دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو الجنس.
    Cela est particulièrement vrai lorsque le sexe rejoint d'autres facteurs, dont la race, le handicap, l'orientation sexuelle ou la situation familiale. UN وينطبق ذلك بوجه خاص إذا ما تداخل عامل نوع الجنس مع عوامل أخرى مثل العرق والعجز والميل الجنسي والوضع الأسري.
    Dans maints pays, le tribalisme et l'exclusion ethnique posent davantage problème que la discrimination fondée sur la race. UN وفي العديد من البلدان تُثار مسألة القبلية والإقصاء الإثني أكثر من مسألة التمييز على أساس العرق.
    Toutes les personnes auront le droit de voter pour un seul candidat indépendamment de la race ou de la religion. UN وسيصبح لكل شخص الحق في التصويت لمرشح واحد لا غير، بغض النظر عن العرق أو الدين.
    En outre, aux termes de cette loi, toute personne a droit à l'éducation sans discrimination fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race et la religion. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين.
    Pour ton information, on prévoie d'épuiser la race humaine violemment. Open Subtitles للعلم، نخطط أن نخون العرق البشري بشكلٍ قاسٍ.
    De sorte que, contrairement à toutes les hypothèses, il a été démontré que ni la géographie ni la race ne doivent constituer ni une entrave ni un avantage face à une promesse économique. UN وعلى ذلك، وخلافا لكل الافتراضات، اتضح أنه لا يمكن ﻷي من الجغرافيا أو العرق أن يشكل في حد ذاته عقبة في وجه الاقتصاد الواعد، أو ميزة لصالحه.
    la race a été détrônée en tant que problème le plus controversé de l'humanité. UN وتجرد العرق من سمته الخاصة كأصعب مشكلة تواجه الانسانية.
    Le droit au savoir est un droit naturel pour tous les citoyens sans distinction de race, de sexe ou de situation économique. UN ويتمتع المواطنون جميعا بالحق الذاتي في الحصول على المعرفة بغض النظر عن العرق أو الجنس أو الحالة الاقتصادية.
    Il est quelque chose que les gens disent en sueur. Open Subtitles وهو أمر يقول الناس تفوح منه رائحة العرق.
    A l'évidence, ces détentions arbitraires sont fondées sur l'appartenance ethnique. UN ومن الواضح أن العرق كان أساس الاختيار لهذا الاحتجاز التعسفي.
    Il semble aussi qu'il faille ajouter à ces indicateurs l'origine ethnique. UN وبالإضافة إلى هذه المؤشرات، يبدو أيضاً أن العرق له أثر في ذلك.
    La stratification politique, économique et sociale y recoupe, en général, une stratification raciale et de couleur. UN ويتوافق التوزع الطبقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي عادة مع التوزع من حيث العرق واللون.
    En vertu de cette loi, tous les travailleurs doivent être protégés, quelles que soient leur race, leur nationalité ou leur situation. UN ويقضي هذا القانون بتوفير الحماية لجميع العاملين، بغض النظر عن العرق أو الجنسية أو أي أوضاع أخرى.
    Cela veut dire aussi qu'il y a un espoir de paix et de progrès pour toute la nation, indépendamment de sa race. UN وهما يعنيان أيضا اﻷمل في السلم والتقدم بالنسبة لﻷمة بأسرها دون تمييز بسبب العرق.
    Les opinions diffèrent quant aux progrès accomplis par les ÉtatsUnis pour résoudre le conflit entre race et ethnicité d'une part et valeurs démocratiques de l'autre. UN وتتضارب الآراء بشأن مدى تغيير الولايات المتحدة طريقة معالجتها لمعضلات العرق والإثنية ومفاهيم الديمقراطية.
    Je suis toujours, toujours dans le noir, pas dans le sens racial du terme. Open Subtitles لطالما , لطالما كنتُ بالأسود، وإنني لا أعنيّ ذلك بالمعنى العرق.
    Les groupes minoritaires, dont les Vietnamiens de souche, se trouvent donc dans la situation extrêmement précaire de ne pouvoir prouver leur statut juridique. UN ولذلك فإن جماعات اﻷقلية، بمن فيهم ذوي العرق الفييتنامي، في وضع ضعيف للغاية لعدم استطاعتهم تأكيد مركزهم القانوني.
    :: Déporté pour des motifs ethniques plus de 70 000 Érythréens de souche qui ont été expulsés et expropriés. UN :: لجأت إلى الترحيل القائم على أساس العرق لطرد أكثر من 000 70 من أصل إريتري عن طريق مصادرة ممتلكاتهم.
    Je vais vous épargner le stress et la gêne, ma chère, car je peux dire, par la taille de vos pores que vous êtes du genre à transpirer. Open Subtitles سأنقذك من القلق و الحيرة يا عزيزتي لأني ارى من مسامات وجهك انك كثيرة العرق
    Le vaccin est dans votre transpiration et l'humidité de votre respiration. Open Subtitles العلاج هو في العرق على أجسادكم والرطوبة في أنفاسكم
    Au lieu de cela, le pouvoir a été quasiment arraché par l'ethnie majoritaire. UN وبدلا من ذلك، فإن العرق الذي يشكل اﻷغلبية قد انتزع السلطة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus