Il s'agit d'un processus d'admission ou rejet qui, contrairement à l'évaluation, ne comporte pas de comparaison des soumissions. | UN | وهذه العملية تقوم على أساس " الاجتياز/الإخفاق " ، ولا تنطوي على مقارنة بين العروض المقدَّمة كما هو الحال في التقييم. |
La non-obtention de l'approbation dans ce délai n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ni de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article 16 de la présente Loi. | UN | ولا يؤدي عدم الحصول على الموافقة في غضون الفترة المحددة في وثائق الالتماس إلى تمديد مدة سريان مفعول العروض المقدَّمة المحددة في تلك الوثائق أو مدة سريان مفعول ضمانة العطاء المطلوبة بمقتضى المادة 16 من هذا القانون. |
La non-obtention de l'approbation dans ce délai n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ni de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article 17 de la présente Loi, à moins que celle-ci ne soit prorogée en vertu des dispositions de la présente loi. | UN | ولا يؤدِّي عدمُ الحصول على الموافقة في غضون الفترة المحددة في وثائق الالتماس إلى تمديد مدة سريان مفعول العروض المقدَّمة المحددة في تلك الوثائق أو مدة سريان مفعول ضمانة العطاء المطلوبة بمقتضى المادة 17 من هذا القانون، ما لم تمدَّد هذه المدة بموجب أحكام هذا القانون. |
Si, au moment de l'abandon, les enveloppes contenant les soumissions ont déjà été ouvertes en présence de tous les fournisseurs, les prix auront été divulgués; dans le cas contraire, ils n'apparaîtront pas dans le procès-verbal. | UN | فإذا كانت مظاريف العروض المقدَّمة قد فُتحت بالفعل وقت الإلغاء وبحضور جميع المورِّدين، فإنَّ الكشف عن الأسعار يكون قد تمّ؛ وخلافا لذلك فإنها لن تكون مقيّدة في السجل. |
c) L'entité adjudicatrice évalue toutes les soumissions reçues et décide quelle est la soumission à retenir conformément aux critères d'évaluation et aux procédures prévus dans l'invitation à présenter des soumissions; | UN | (ج) تقيِّم الجهة المشترية جميع العروض المقدَّمة التي تتلقاها وتحدّد العرض المقدَّم الفائز وفقاً لمعايير التقييم والإجراءات المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العروض؛ |
les exposés sont disponibles sur le site Web de l'ONUDC. | UN | ويمكن الاطِّلاع على العروض المقدَّمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي للمكتب. |
les exposés présentés durant la session ont également décrit des politiques et des cadres législatifs nationaux pertinents pour l'évaluation et la gestion des ressources en eau en région montagneuse. | UN | كما استعرضت العروض المقدَّمة في الجلسة بعض السياسات الوطنية والأطر التشريعية المرتبطة بتقييم موارد المياه وإدارتها في المناطق الجبلية. |
b) Aucune information relative à l'examen et à l'évaluation des soumissions, ainsi qu'au montant des soumissions, à l'exception du résumé visé à l'alinéa t) du paragraphe 1 du présent article. | UN | (ب) معلومات تتعلق بفحص العروض المقدَّمة وتقييمها وبأسعار العروض المقدّمة، فيما عدا الملخص المشار إليه في الفقرة الفرعية (ر) من الفقرة (1) من هذه المادة. |
1. À tous les stades de la procédure de passation de marché, l'entité adjudicatrice peut prier le fournisseur ou l'entrepreneur de donner des éclaircissements sur les informations concernant ses qualifications ou sur ses soumissions afin de faciliter la vérification des qualifications ou l'examen et l'évaluation des soumissions. | UN | 1- يجوز للجهة المشترية، في أيِّ مرحلة من مراحل إجراءات الاشتراء، أن تطلب من المورّد أو المقاول إيضاحات بشأن المعلومات المتعلّقة بمؤهلاته أو بشأن عروضه، لمساعدتها في التأكّد من المؤهلات أو فحص العروض المقدَّمة وتقييمها. |
b) Aucune information relative à l'examen et à l'évaluation des soumissions, à l'exception du résumé visé à l'alinéa t) du paragraphe 1 du présent article. | UN | (ب) معلوماتٍ تتعلق بفحص العروض المقدَّمة وتقييمها، فيما عدا الملخص المشار إليه في الفقرة الفرعية (ر) من الفقرة 1 من هذه المادة. |
c) L'entité adjudicatrice évalue toutes les soumissions reçues et décide quelle est la soumission à retenir conformément aux critères d'évaluation et aux procédures prévus dans l'invitation à présenter des soumissions; | UN | (ج) تقيِّم الجهةُ المشترية جميعَ العروض المقدَّمة التي تتلقاها وتحدّد العرض المقدَّم الفائز وفقاً لمعايير التقييم والإجراءات المُبيَّنة في الدعوة إلى تقديم العروض؛ |
Le paragraphe devrait simplement refléter le fait que le principe de non-divulgation applicable aux prix des soumissions est une règle absolue sans lien avec la règle de concurrence loyale énoncée à l'alinéa a) du paragraphe 4. | UN | والفقرة ينبغي أن تبيّن فحسب أنَّ قاعدة عدم الكشف المنطبقة على أسعار العروض المقدَّمة مطلقة ولا ترتبط بقاعدة التنافس المنصف المبيّنة في الفقرة الفرعية (4) (أ). |
1. À tous les stades de la procédure de passation de marché, l'entité adjudicatrice peut prier le fournisseur ou l'entrepreneur de donner des éclaircissements sur les informations concernant ses qualifications ou sur ses soumissions afin de faciliter la vérification des qualifications ou l'examen et l'évaluation des soumissions. | UN | " 1- يجوز للجهة المشترية، في أيِّ مرحلة من مراحل إجراءات الاشتراء، أن تطلب إلى المورِّد أو المقاول إيضاح المعلومات المتعلّقة بمؤهّلاته أو إيضاح عرضه، لمساعدتها في التأكّد من المؤهّلات أو فحص العروض المقدَّمة وتقييمها. |
Marge de préférence Technique d'évaluation des soumissions permettant à l'entité adjudicatrice d'accorder à certains fournisseurs ou entrepreneurs (généralement nationaux) ou à certains biens (généralement produits localement) un traitement plus favorable qu'à d'autres. | UN | هو أسلوب يُطبَّق في تقييم العروض المقدَّمة ويتيح للجهة المشترية أن تحبِّذ بعض المورِّدين أو المقاولين أو بعض السلع (عادةً ما يكون ذلك التحبيذ للمورِّدين أو المقاولين المحليين أو للسلع المنتَجة محلياً) على المورِّدين أو المقاولين الآخرين أو السلع الأخرى. |
8. L'utilisation de critères tels que ceux envisagés au paragraphe 4 a) et des marges de préférence visées au paragraphe 4 b) pour l'évaluation des soumissions pourrait être considérée comme exceptionnelle puisqu'elle risque de nuire à la concurrence et à l'économie dans la passation des marchés et réduire la confiance en cette procédure. | UN | 8- واستخدام المعايير من النوع المرتأى في الفقرة (4) (أ) والهوامش التفضيلية المشار إليها في الفقرة (4) (ب) لدى تقييم العروض المقدَّمة ينبغي أن يُعَدّ أمرا استثنائيا نظرا لأنَّه يمكن أن يعرقل التنافس والاقتصاد في أنشطة الاشتراء ويقوّض الثقة في عملية الاشتراء. |
Cependant, aucun argument ne semble s'opposer à la fusion des deux alinéas, puisque la référence aux informations relatives à l'examen et à l'évaluation des soumissions pourrait être intégrée à l'alinéa a) sans préjudice des intentions de l'alinéa b). | UN | ومع ذلك، لا يبدو أنَّ ثمة سببا يمنع دمج الفقرتين الفرعيتين على اعتبار أنَّ الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بفحص العروض المقدَّمة وتقييمها يمكن إدراجها في الفقرة الفرعية (أ) من دون المساس بالغرض من الفقرة الفرعية (ب). |
6. Pour évaluer les soumissions et déterminer la soumission à retenir, l'entité adjudicatrice utilise uniquement les critères et procédures énoncés dans le dossier de sollicitation et les applique de la manière prévue dans ce dossier. | UN | 6- لدى تقييم العروض المقدَّمة وتحديد العرض المقدَّم الفائز، تستخدِم الجهةُ المشترية المعايير والإجراءات المبيّنة في وثائق الالتماس فقط، وتطبّق تلك المعايير والإجراءات المبيّنة على النحو المفصح عنه في تلك الوثائق. |
6. Pour évaluer les soumissions et déterminer la soumission à retenir, l'entité adjudicatrice utilise uniquement les critères et procédures énoncés dans le dossier de sollicitation et les applique de la manière prévue dans ce dossier. | UN | (6) لدى تقييم العروض المقدَّمة وتحديد العرض المقدَّم الفائز، تستخدِم الجهة المشترية المعايير والإجراءات المبيّنة في وثائق الالتماس فقط، وتطبّق تلك المعايير والإجراءات المبيّنة على النحو المفصح عنه في تلك الوثائق. |
Dans l'ensemble, les exposés faits par les représentants des deux conseils concordaient en principe avec les points évoqués ci-dessus. | UN | 5 - وعموماً، كانت العروض المقدَّمة من ممثلي المجلسين متوافقة من حيث المبدأ في ما يتعلق بالمواضيع المذكورة أعلاه. |
les exposés présentés durant le stage sont disponibles sur le site Web du Bureau des affaires spatiales (www.unoosa.org). | UN | ويمكن الاطلاع على العروض المقدَّمة خلال الدورة التدريبية على موقع مكتب شؤون الفضاء الخارجي على شبكة الإنترنت (www.unoosa.org). |