On a trouvé un traité sur le célibat des prêtres. | Open Subtitles | تم العثور على اطروحه من العزوبة في الكهنوت. |
C'est parce qu'elle est pauvre et que seule la pauvreté rend le célibat méprisable. | Open Subtitles | إنها عانس فقيرة، والفقر وحده هو ما يحطّ من شأن العزوبة. |
Le taux de fertilité est de 6,8 enfants pour toutes les femmes. Le taux de célibat définitif est de 0,5. | UN | ومعدل الخصوبة هو ٨,٦ أطفال للمرأة ومعدﱠل العزوبة النهائية هو ٥,٠ في المائة. |
Un choix qui s'oppose réellement au mariage est le célibat délibérément assumé. | UN | ومن البدائل الحقيقية للزواج هو تعمد اتخاذ الحالة العائلية القائمة على العزوبة. |
Je craignais de pas m'habituer à la vie de célibataire, mais ces aventures sans lendemain, je commence à m'y faire. | Open Subtitles | كنتُ قلقاً بعض الشّيئ أنّي لم أعتد على حياة العزوبة. ولكن هذا الجنس العفوي بدون التزام بدأ ينمو في داخلي. |
La séance du club de chasteté est ouverte. | Open Subtitles | نادي العزوبة الآن في حالة إنعقاد شكراً لقوانين المدرسة |
Le taux de fertilité est de 6,8 enfants pour toutes les femmes. Le taux de célibat définitif est de 0,5. | UN | ويبلغ معدل الخصوبة ٨,٦ أطفال للمرأة الواحدة، بينما يبلغ معدل العزوبة القطعية ٥,٠ في المائة. |
C'est pour cela que nous faisons vœu de célibat il y a de ça treize siècles, car nous devons avant tout être les fils de Dieu, | Open Subtitles | هذا السبب بأنّنا نقسم قسم العزوبة على أنفسنا منذ ثلاثة عشر قرنا لأنّه يحل علينا دائمًا أن نكون أبناء الله |
Je pense juste que le célibat est la meilleure façon de le faire. Je ne sais pas. | Open Subtitles | فقط أعتقد أن العزوبة هي أفضل طريقة لفعل ذلك. |
Pour bien comprendre la crise, il faut commencer par le célibat obligatoire. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا أردت أن تفهم حقاً هذه الأزمة فإنك بحاجة للبدء مع شروط العزوبة |
J'ai toujours été curieuse à propos de cette histoire de célibat. | Open Subtitles | لقد تسائلت دائماً عن أمر العزوبة مع ناسكم |
Le voeu de célibat disparaîtra quand il y aura un pape mexicain. | Open Subtitles | قريبـاً سترى البابا المكسيكي يقضي على فكـرة العزوبة. |
Aucun peuple ne pratique un célibat aussi strict. | Open Subtitles | راهنت بأنه لا شيئ من الثقافات التى درستيها ستزاولها مثل تلك العزوبة الصارمة |
Le troisième Article prescrit la continuation de la validité du voeux de célibat pour tous, prêtres et religieuses. | Open Subtitles | المادة الثالثة تنص على استمرار صلاحية وعود العزوبة لجميع الكهنة والراهبات :لقول القديس بولس |
Bien que celui-ci ait fourni deux documents afin de prouver son identité, un certificat de célibat et une attestation de diplôme, la Commission a estimé que ces pièces auraient dû être présentées dans le délai initial de quarante-huit heures. | UN | ومع أن صاحب الشكوى قدم وثيقتين لإثبات هويته، هما شهادة العزوبة وشهادة علمية، فإن لجنة الطعون اعتبرت أنه كان ينبغي تقديم هاتين الوثيقتين في غضون المهلة الأولى وهي 48 ساعة. |
Bien que celui-ci ait fourni deux documents afin de prouver son identité, un certificat de célibat et une attestation de diplôme, la Commission a estimé que ces pièces auraient dû être présentées dans le délai initial de quarante-huit heures. | UN | ومع أن صاحب الشكوى قدم وثيقتين لإثبات هويته، هما شهادة العزوبة وشهادة علمية، فإن لجنة الطعون اعتبرت أنه كان ينبغي تقديم هاتين الوثيقتين في غضون المهلة الأولى وهي 48 ساعة. |
Le célibat peut être un signe de force. | Open Subtitles | العزوبة في بعض الثقافات ترى كإشارة قوة |
Si le célibat n'était pas une obligation... ça éviterait bien des ennuis á l'Eglise, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أجـل، إذا كانت العزوبة اختيارية... ستتفادى الكنيسة الكثيـر من المشاكل، ألا تعتقدون؟ |
Donc, tu pratiques le célibat. | Open Subtitles | لذا،أنت تتمرن على التبتل. "العزوبة" |
Tu sais même pas ce que c'est, le célibat ! | Open Subtitles | أنت حتى لا تعلم ما تعنيه "العزوبة" |
Enterrement de vie de garçon. J'ai compris que ces évènements n'étaient pas vraiment pour le futur marié. | Open Subtitles | "حفلات توديع العزوبة" "رغم تفهّمي الحاجة للطقس، إلاّ أنّي سمعتُ أنّ هذه الحفلات ليست للعريس فعلاً" |
Ce que tu as dit au Club de chasteté était cool. | Open Subtitles | ما قلتيه في نادي العزوبة كان رائعاً حقاً |