"العسكرية رقم" - Traduction Arabe en Français

    • militaire No
        
    Une procédure s'est également déroulée à la base militaire No 20 de Quiché. UN كما حصل اجراء في القاعدة العسكرية رقم ٠٢ في الكيتشي.
    Ce véhicule s'est ensuite dirigé vers le siège du Détachement militaire No 6 (DM-6). UN ثم اتجهت إلى مقر الفصيلة العسكرية رقم ٦.
    Le Comité a considéré qu'il y avait lieu de douter de l'efficacité des recours dont les auteurs disposaient, compte tenu de la décision prise par le tribunal militaire No 15. UN واعتبرت اللجنة أن هناك شكوكا حول فعالية سبل الانتصاف المتاحة لمقدمي البلاغ، في ضوء قرار المحكمة العسكرية رقم ١٥.
    Le colonel Ricardo Augusto Peña Arbaiza, qui commandait alors le détachement militaire No 1, a été cité comme témoin mais il ne s'est pas présenté. UN وقد وجه استدعاء لقائد المفرزة العسكرية رقم ١ حينئذ، وهو الكولونيل ريكاردو آوغوستو بينيا أربائيسا، لﻹدلاء بشهادته، غير أنه لم يحضر.
    — Des poursuites pénales ont été engagées par le tribunal No 65 de Bogotá et par le tribunal militaire No 15; le conflit de compétence a été réglé en faveur de la juridiction militaire. UN واستهلت اﻹجراءات الجنائية في المحكمة رقم ٦٥ في بوغوتا والمحكمة العسكرية رقم ١٥؛ وسويت تضاربات اﻷحكام لصالح القضاء العسكري.
    Lorsqu’elle a vérifié les faits, la Mission a recueilli des éléments d’information selon lesquels certains officiers de la Zone militaire No 23 auraient approuvé, voire appuyé les exécutions. UN وقد خلص التحقق الذي أجرته البعثة إلى أدلة تشير إلى أن أعمال تلك الجماعة غير المشروعة قد أيدها وسكت عنها بعض أعضاء المنطقة العسكرية رقم ٢٣.
    L’aspect le plus sensible du projet, selon les Palestiniens, est l’élargissement du point de contrôle militaire No 300 où les véhicules de Cisjordanie se dirigeant vers le Nord sont contrôlés par les forces de sécurité israéliennes. UN وكانت أكثر النواحي حساسية للمشروع، في نظر الفلسطينيين، هي توسيع نقطة التفتيش العسكرية رقم ٠٠٣ التي تقوم فيها قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بتفتيش مركبات الضفة الغربية المتجهة شمالا.
    Deux d'entre eux auraient appartenu au service de renseignement militaire du district militaire No. 20 et le troisième au Corps d'enquête technique du parquet de Popayan. UN ويزعم أن اثنين من أفراد القوات المسلحة كانا ينتميان إلى المخابرات العسكرية التابعة للمنطقة العسكرية رقم 20 بينما كان الآخر ينتمي إلى هيئة التحقيق التقنية التابعة للنيابة العامة لبوبايان.
    Selon ces renseignements, Khalil Akhlaghi, qui avait comparu devant le tribunal militaire No 1 de Téhéran pour espionnage, avait été condamné à 15 ans de prison conformément au droit pénal de l'armée. UN ووفقا للمعلومات فان خليل اخلجي، الذي حوكم أمام المحكمة العسكرية رقم ١ في طهران بتهمة التجسس، حكم عليه وفقاً للقانون الجنائي للجيش بالسجن لمدة ٥١ سنة.
    Il est amplement établi que, les 13 et 14 mai 1980, des soldats du détachement militaire No 1 de la Garde nationale et de l'organisation paramilitaire ORDEN (Organizacíon Nacional Democrática), appuyés par l'Armée de l'air, ont massacré au moins 300 civils non armés qui se trouvaient au bord du Sumpul. UN هناك دليل قوي على أن قوات من المفرزة العسكرية رقم ١ وأفرادا من الحرس الوطني والمنظمة الديمقراطية الوطنية شبه العسكرية، تؤازرهم القوات الجوية، قد أقاموا في ٣١ و ٤١ أيار/مايو ٠٨٩١ مذبحة راح ضحيتها ما لا يقل عن ٠٠٣ مدني أعزل على ضفتي نهو سومبول.
    Il est établi que le colonel Ricardo Augusto Peña Arbaiza, qui commandait le détachement militaire No 1 en mai 1980, n'a rien fait pour qu'il y ait une enquête sérieuse sur ce qui s'était passé. UN وهناك دليل كاف على أن الكولونيل ريكاردو آوغوستو بينيا اربائيسا، الذي كان قائدا للمفرزة العسكرية رقم ١ في أيار/مايو ١٩٨٠، لم يجر أية تحقيقات جادة في هذه الواقعة.
    Un certain Jesús Molina Ramírez, qui avait volé une bicyclette et pris la fuite, poursuivi par une patrouille du Détachement militaire No 4 que le propriétaire de l'objet avait alertée; ne s'étant pas arrêté comme les militaires le lui ordonnaient, il a été tué par l'un de ces derniers, qui lui a tiré dessus par trois fois. UN فقد سرق الضحية دراجة وشرع في الهرب في الوقت الذي أبلغ فيه صاحبها عن السرقة دورية تابعة للفصيلة العسكرية رقم ٤. ولحق به أفراد الدورية العسكرية وأمروه بالوقوف. ونظرا ﻷنه لم ينفذ اﻷمر وأسرع الخطى، فقد أطلق عليه أحد الجنود النار ثلاث مرات فلقي حتفه.
    Le Représentant spécial a appris que des officiers supérieurs de la Région militaire No 1 avaient obtenu des permis d'abattage et d'exportation de bois, en violation de l'interdiction d'exploitation forestière décidée par le Cambodge lui—même le 31 décembre 1996. UN وقد أحيط الممثل الخاص علما بأن كبار الضباط في المنطقة العسكرية رقم 1 قد أعطوا تصاريح بقطع الأشجار وتصديرها في انتهاك لحظر قطع الأشجار الذي فرضته كمبوديا على نفسها في 31 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    46. M. O'Flaherty dit que dans la question relative au service militaire (no 18) il n'est pas fait mention du cas des objecteurs de conscience. UN 46- السيد أوفلاهرتي: قال إنه لم يرد ذكر المعترضين ضميريا في المسألة المتعلقة بالخدمة العسكرية (رقم 18).
    Le 29 octobre 1994, elle a écrit au Président de la République, au Ministre de la justice, au Ministre de l'intérieur, au délégué à la sécurité auprès du Président de la République et au chef de la circonscription militaire No 5. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وجهت رسالة إلى رئيس الجمهورية، وإلى وزير العدل، وإلى وزير الداخلية، وإلى المكلف بالأمن لدى رئيس الجمهورية وإلى رئيس المقاطعة العسكرية رقم 5.
    En outre, fin janvier 1996, l'auteur a eu connaissance d'un plan de fraude alimentaire aux dépens de l'unité militaire No 52 786. UN وإضافة إلى ذلك، وفي نهاية كانون الثاني/يناير 1996، علم صاحب البلاغ بخطة لاختلاس مواد غذائية من الوحدة العسكرية رقم 786 52.
    À Lviv, les bâtiments de l'unité militaire No 4114 des troupes de l'intérieur (caserne, arsenal et locaux annexes) ont été réduits en cendres. UN وأُحرقت مباني الوحدة العسكرية رقم 4114 للقوات الداخلية الأوكرانية في لفوف، (الثكنات والترسانة والمستودع).
    Au petit matin du 22 février 1983, le capitaine Carlos Alfonso Figueroa Morales, à la tête du bataillon Jaguar du Détachement militaire No 6 de Sonsonate, a mobilisé trois de ses sections appartenant à la première compagnie. UN في الصباح المبكر من يوم ٢٢ شباط/فبراير ١٩٨٣، قام الكابتن كارلوس ألفونسو فيغيروا مورالس، الذي كان يتولى قيادة " كتيبة الفهود " الموجودة في المفرزة العسكرية رقم ٦ في سونسوناته، بتعبئة ثلاث وحدات تابعة للسرية اﻷولى منها.
    Lorsque le chef de l'Association ANIS, Adrián Esquino, a eu connaissance de l'arrestation des membres de la coopérative, il est allé trouver immédiatement, dès 7 heures du matin, le colonel Elmer González Araujo Le colonel Elmer González Araujo sera également appelé colonel Araujo tout au long du texte. , commandant du Détachement militaire No 6 de Sonsonate. UN وعندما أبلغ رئيس الرابطة الوطنية للسكان اﻷصليين باعتقال أفراد التعاونية ذهب على الفور في الساعة ٠٠/٧ للتحدث مع الكولونيل إلمر غونسالس أراوخو)٢٢٤( قائد المفرزة العسكرية رقم ٦ الموجودة في سونسوناته.
    Le 14 mai 1980, des soldats du détachement militaire No 1 de la Garde nationale et de l'organisation paramilitaire ORDEN (Organización Nacional Democrática) ont massacré de sang-froid au moins 300 civils - hommes, femmes et enfants - qui tentaient de traverser le Sumpul à côté du hameau de Las Aradas, dans le département de Chalatenango, pour fuir au Honduras. UN في ٤١ أيار/مايو ٠٩٩١، قتلت وحدات من المفرزة العسكرية رقم ١ والحرس الوطني والمنظمة الديمقراطية الوطنية شبه العسكرية ما لا يقل عن ٠٠٣ من غير المقاتلين، بما فيهم نساء وأطفال، وهم كانوا يحاولون الفرار إلى هندوراس عبر نهر سومبول بالقرب من قرية لاس ارداس بمقاطعة تشالاتينانغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus