Le nombre supérieur aux prévisions tient au fait que les opérations militaires contre les groupes armés ont entraîné leur désarmement volontaire et donc une augmentation du nombre d'enquêtes. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة التي يتبعها نزع السلاح الطوعي من جانب الجماعات المسلحة مما أدى إلى زيادة عدد التحقيقات |
:: 24 réunions avec les autorités des FARDC pour coordonner les opérations militaires contre les groupes armés étrangers | UN | :: عقد 24 اجتماعا مع سلطات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية |
Dans le Sud-Kivu, le Gouvernement, avec l'appui de la MONUC, a intensifié ses opérations militaires contre les groupes armés encore actifs. | UN | 19 - في مقاطعة كيفو الجنوبية كثفت الحكومة، بدعم من البعثة، العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة المتبقية. |
La reprise des opérations militaires contre les groupes armés non étatiques dans l'est du pays a entraîné des déplacements de population et des représailles contre les civils. | UN | وقد أدى استئناف العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة غير الحكومية في شرق البلد إلى تشريد مدنيين وارتكاب أعمال انتقامية ضدهم. |
24 réunions avec le commandement des FARDC pour coordonner les opérations militaires contre les groupes armés étrangers | UN | عقد 24 اجتماعا مع سلطات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية |
Les opérations militaires contre les groupes armés étrangers et les groupes armés congolais restants se sont poursuivies mais le ciblage des civils par ces groupes a contribué à de nouveaux déplacements de population et à des violations des droits de l'homme, notamment à des actes de violence sexuelle perpétrés dans certains cas par des forces de sécurité gouvernementales. | UN | واستمرت العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية وما تبقى من الجماعات المسلحة الكونغولية، ولكن استهداف هذه الجماعات للمدنيين أسهم في ارتفاع مستويات تشريد أعداد إضافية من السكان وانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها زيادة العنف الجنسي الذي ترتكبه في بعض الأحيان قوات الأمن الحكومية. |
Les affrontements armés se sont multipliés aux Philippines pendant la période à l'examen, les forces armées philippines ayant entrepris d'intensifier leurs campagnes militaires contre les groupes armés non étatiques, en particulier dans l'île de Mindanao. | UN | 121 - اشتدت الصدامات المسلحة في الفلبين خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعد أن صعَّدت القوات المسلحة الفلبينية حملاتها العسكرية ضد الجماعات المسلحة غير الحكومية، خاصة في مينداناو. |
c) Les FARDC négligent la poursuite des opérations militaires contre les groupes armés et finissent par cohabiter, voire agir en collusion avec eux. | UN | (ج) صرف النظر عن العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة بما يؤدي إلى التعايش معها، ويؤدي في بعض الحالات إلى التواطؤ معها. |
Du fait de la poursuite des opérations militaires contre les groupes armés, la situation sécuritaire dans les Kivus a été marquée par des attaques visant des civils, notamment des actes de violence sexuelle, des exactions et des pillages commis par les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et des groupes armés congolais. | UN | 12 - وإذ تواصلت العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة تخلل الحالة الأمنية في مقاطعتي كيفو هجمات ضد المدنيين شملت أعمال عنف جنسي وابتزاز ونهب ارتكبتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة الكونغولية. |