"العسكرية للولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • militaires des États-Unis
        
    • militaires américaines
        
    • militaire des États-Unis
        
    • armée américaine
        
    • militaire américaine
        
    • armées des États-Unis
        
    • militaires américains
        
    • armées américaines
        
    • militaire des ÉtatsUnis
        
    On n'a pas voulu entendre ceux qui ont mis en cause les effets de l'expansion des activités militaires des États-Unis. UN أما أولئك الذين شككوا في الآثار المترتبة على وجود الحشود العسكرية للولايات المتحدة فقد تم تجاهلهم.
    Comment pouvons-nous dialoguer alors que les bases militaires des États-Unis suscitent la méfiance parmi les peuples? UN فكيف يمكننا أن نوقف المناقشات بينما القواعد العسكرية للولايات المتحدة تثير الريبة بين الشعوب؟
    En outre, le Gouvernement a mis en place des programmes d'indemnisation des victimes civiles des opérations militaires américaines. UN زد على ذلك أن الحكومة تنفِّذ برامج لتعويض المدنيين الذي يقعون ضحايا للعمليات العسكرية للولايات المتحدة.
    Les bases militaires américaines ont ensuite été construites. UN فاﻷرض أخذت والقواعد العسكرية للولايات المتحدة بنيت عليها.
    Ainsi, le budget militaire des États-Unis en 2010 est par exemple de 864 milliards de dollars. UN فقد بلغت الميزانية العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية في عام 2010، مثلا 864 بليون دولار.
    Derrière ces manoeuvres, il faut voir la main des éléments ultraconservateurs de l'armée américaine. UN وتكمن خلفه نية شريرة معقودة لدى القوى المحافظة المتصلبة في المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة.
    Dès l'origine, des Serbes ont été arrêtés arbitrairement, harcelés et torturés par la KFOR et la MINUK, en particulier dans la base militaire américaine appelée < < Bondsteel > > . UN ولا يزال الصرب يتعرضون للاعتقال التعسفي وللمضايقة والتعذيب على يد القوة الأمنية وبعثة الإدارة المؤقتة، ولا سيما في القاعدة العسكرية للولايات المتحدة " Bondsteel " ؛
    Aussi longtemps que Porto Rico est occupé par les forces armées des États-Unis, la participation de ses citoyens à des élections ne servira qu'à perpétuer le statut colonial de l'île. UN وإنـه ما دامت بورتوريكو محتلة من قـِـبل القوات العسكرية للولايات المتحدة فإن مشاركة مواطنيها في تلك الانتخابات لـن تؤدي إلا إلى إطالة أمـد وضع الجزيرة كمستعمرة.
    Des moyens de liaison avec les militaires américains ont été mis en place. UN وأنشئت آليات للاتصال بالقوات العسكرية للولايات المتحدة.
    Aujourd'hui, en 1994, les militaires des États-Unis utilisent moins de 12 000 acres sur les plus de 44 000 qu'ils détiennent actuellement. UN اليوم، في عام ١٩٩٤، تستخدم السلطات العسكرية للولايات المتحدة فعليا أقل من ٠٠٠ ١٢ فدان من اﻷراضي التي تمتلكها في الوقت الراهن والتي تقدر بأكثر من ٠٠٠ ٤٤ فدان.
    Dépenses militaires des États-Unis d'Amérique, exercice budgétaire 2009, conformément à l'Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires UN النفقات العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية، السنة المالية 2009، وفقا لأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    Le déploiement de composantes stratégiques des infrastructures militaires des États-Unis dans des pays proches des frontières de la Russie suscite des inquiétudes légitimes et requiert que nous prenions des mesures adéquates. UN ونشر مكونات استراتيجية للبنية التحتية العسكرية للولايات المتحدة في بلدان متاخمة لحدود روسيا يثير شواغل مشروعة ويتطلب منا اتخاذ تدابير مناسبة.
    Nous continuerons de suivre de près tout geste des autorités militaires américaines afin d'y faire face rapidement et comme il conviendra. UN وسوف نواصل متابعة كل تحرك تقوم به السلطات العسكرية للولايات المتحدة عن كثب والتصدي له بالخطوات المناسبة على وجه السرعة.
    D'après ce qu'ont annoncé les autorités militaires américaines, 150 chars Abrams arriveront en Corée du Sud en mai et 24 hélicoptères de combat Apache d'ici la fin de l'année. UN ووفقا لﻹعلان الصادر عن السلطات العسكرية للولايات المتحدة سيدخل كوريا الجنوبية في أيار/مايو ١٥٠ دبابة من طراز ABRAMS، وسيدخلها قبل نهاية هذا العام ٢٤ طائرة هليكوبتر مدرعة، طراز APACHE.
    La fermeture des bases militaires américaines a légué un problème environnemental considérable tenant à l’amiante qui était utilisé dans les bâtiments des bases et les autres installations. UN ٥١ - وقد تخلﱠف عن إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القاعدة وغيرها من المرافق.
    Conseiller juridique du personnel militaire des États-Unis en Corée. UN مستشار قانوني للوحدات العسكرية للولايات المتحدة في كوريا.
    Cet état de chose est dû principalement à la spectaculaire augmentation du budget militaire des États-Unis. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى النمو الهائل في الميزانية العسكرية للولايات المتحدة.
    Cela provient principalement de la croissance spectaculaire du budget militaire des États-Unis. UN وحصل ذلك بشكل رئيسي نتيجة للنمو الكبير في الميزانية العسكرية للولايات المتحدة.
    Elle reçoit également les émissions de la British Forces Broadcasting Service (BFBS) ainsi que celles des services de télévision de l'armée américaine. UN وتتاح أيضا البرامج التي تبثها هيئة إذاعة القوات البريطانية، فضلا عن خدمات تلفزيون القوات العسكرية للولايات المتحدة.
    Dans l’affaire Dostler, la Commission militaire américaine a estimé que l’on ne pouvait ignorer le caractère illégal de l’ordre de tuer des prisonniers de guerre. UN ففي قضية دوستلر ((Dostler، قضت اللجنة العسكرية للولايات المتحدة بوجوب العلم بعدم شرعية الأوامر بقتل أسرى الحرب.
    L'occupation continue de Guam et des îles Mariannes septentrionales par les forces armées des États-Unis se fonde sur un système d'inégalité raciale entre les colons et le peuple chamorro autochtone. UN واستطرد قائلاً إن استمرار احتلال جزر غوام وجزر ماريانا الشمالية من قِبل القوات العسكرية للولايات المتحدة متجذر في نظام عدم المساواة العرقية بين المستوطنين في تلك الجزر وشعب شامورو الأصلي.
    Les forces conservatrices dans les milieux militaires américains ne doivent pas oublier la cuisante leçon des années 50. UN " ومن الواجب ألا يغرب عن بال القوى المحافظة في المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة الدرس المهين الذي تلقته في الخمسينات.
    Le plus grave de tous a été l'attentat orchestré et lancé par les forces armées américaines en Iraq. UN لقد جاء أخطرها متمثلاً في الهجوم المنسّق الذي شنته القوات العسكرية للولايات المتحدة في العراق.
    Après avoir suggéré aux participants d'envisager la sécurité spatiale en termes généraux et dans une perspective globale, Nancy Gallagher, de l'Université du Maryland, a passé en revue divers éléments jouant un rôle dans l'infléchissement apparent de la doctrine militaire des ÉtatsUnis. UN وأما " نانسي غالاغر " من جامعة ميريلاند، فبعد أن أشارت على المشاركين بأن تكون نظرتهم عريضة وشاملة عند بحث الأمن الفضائي، فإنها تناولت مجموعة متنوعة من العناصر التي تكيّف التحول الظاهر في العقيدة العسكرية للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus