"العسكرية والأفراد العسكريين" - Traduction Arabe en Français

    • et du personnel militaires
        
    • et de personnel militaires
        
    • personnels militaires
        
    • et de forces militaires
        
    • et le personnel militaires
        
    • militaire et de personnel militaire
        
    Service de la constitution des forces et du personnel militaires UN الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين
    Le Service fournirait des conseils d'ordre technique au Service de la constitution des forces et du personnel militaires pendant les négociations sur le matériel appartenant aux contingents. UN وستقوم بتقديم المشورة التقنية للدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين خلال المفاوضات بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    En outre, le Service fournirait des conseils techniques au Service de la constitution des forces et du personnel militaires au cours des négociations relatives au matériel appartenant aux contingents. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم الدائرة المشورة التقنية للدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين خلال المفاوضات بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    Il s'agit généralement de mouvements de matériel et de personnel militaires à l'intérieur de la Somalie et non à partir du Kenya ou d'autres pays vers la Somalie. UN وفي المعتاد يتعلق ما يرد من تقارير من هذا النوع بحركة المواد العسكرية والأفراد العسكريين داخل الصومال، وليس من كينيا أو غيرها من البلدان الأجنبية إلى الصومال.
    Selon les Directives, le commandant militaire d'une opération de maintien de la paix, qui n'est pas obligatoirement le chef de la mission, a autorité pour commander l'ensemble des unités et des personnels militaires de la mission en fonction des besoins opérationnels. UN وحسب ما جاء في تلك المبادئ، تخول لرئيس العنصر العسكري لبعثة حفظ السلام، الذي قد لا يكون رئيس البعثة، السلطة المناسبة على جميع الوحدات العسكرية والأفراد العسكريين في البعثة في ضوء الاحتياجات التنفيذية.
    La réaction à des catastrophes de grande ampleur continuera de nécessiter l'emploi d'engins tels que des hélicoptères qui suppose la conclusion préalable d'arrangements de réserve avec des grands fournisseurs de moyens et de forces militaires. UN وسوف تستمر عملية الاستجابة للكوارث الكبيرة الحجم تستتبع استخدام بعض الموارد - مثل طائرات الهليكوبتر - التي تحتاج إلى ترتيبات احتياطية متفق عليها من قبل مع أهم الجهات الموردة للموارد العسكرية والأفراد العسكريين.
    Les structures et le personnel militaires ne relevaient en aucun cas de la compétence de la Mission. UN وتقرر أن تبقي المنشآت العسكرية والأفراد العسكريين خارج نطاق ولاية بعثة تقصي الحقائق تماما.
    Néanmoins, le Gouvernement fédéral reçoit également une aide sous forme d'armes, de matériel militaire et de personnel militaire étranger en violation de l'embargo sur les armes. UN غير أن الحكومة الاتحادية الانتقالية مدعومة أيضا بالأسلحة والمعدات العسكرية والأفراد العسكريين الأجانب بما يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Le Groupe comprend quatre services : le Service de la constitution des forces et du personnel militaires, le Service de l'appui militaire aux missions, le Service de l'appui militaire aux transmissions, et le Service de la coopération, des capacités et de la doctrine militaires. UN ويتكون الفريق من أربع دوائر هي: دائرة تكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين ودائرة الدعم الميداني العسكري ودائرة دعم الاتصالات العسكرية ودائرة التعاون والقدرات والعقيدة في المجال العسكري.
    Les fonctions du Service de la constitution des forces et du personnel militaires sont décrites aux paragraphes 39 et 40 du présent rapport. UN 28 - يرد وصف مهام الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين في الفقرتين 39 و 40 من هذا التقرير.
    a) Service de la constitution des forces et du personnel militaires UN (أ) الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين
    Le Bureau du Chef du Service de la constitution des forces et du personnel militaires a pour fonction d'assister le Chef du Service en ce qui concerne la direction, la gestion et la coordination des activités du service. UN 29 - وسيكون مكتب رئيس الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين مسؤولا عن مساعدة رئيس الدائرة في توجيه أنشطة الدائرة وإدارتها وتنسيقها.
    Le Service travaillerait très étroitement avec le Service d'analyse des informations militaires relativement aux informations validées sur lesquelles se fonde la planification des missions en cours et nouvelles, ainsi qu'avec le Service de la constitution des forces et du personnel militaires, dans le but de donner des orientations pour la constitution de troupes ayant les capacités requises. UN 32 - وستعمل الدائرة عن كثب بشكل خاص مع دائرة تحليل المعلومات العسكرية فيما يتعلق بالمعلومات المثبتة التي يُستند إليها في تخطيط البعثات الحالية والجديدة، ومع الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين بغية توجيه عملية تكوين القوات لتضم القدرات اللازمة.
    Se modelant sur l'actuel Service de la constitution des forces, le Service de la constitution des forces et du personnel militaires aurait comme objectif de constituer et de permuter les forces militaires requises pour assurer l'efficacité des activités de maintien de la paix des Nations Unies. UN 39 - بالاستناد إلى الدائرة القائمة المعنية بتكوين القوات، يتمثل هدف الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين في تكوين وتناول القوات العسكرية اللازمة لضمان حفظ الأمم المتحدة للسلام بشكل فعال.
    En outre, le Service de la constitution des forces et du personnel militaires serait responsable des questions d'administration et de politiques qui sont propres au personnel militaire et qui sont liées à la nomination, à l'emploi et aux conditions d'emploi des unités et du personnel militaires sur le terrain. UN 40 - وعلاوة على ذلك، تكون الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين مسؤولة عن المسائل والسياسات العسكرية البحتة لإدارة شؤون الموظفين التي تتصل بتعيين عناصر الوحدات العسكرية والأفراد وتوظيفهم وشروط خدمتهم في الميدان.
    j) Assistant administratif [8 agents des services généraux (G1/G6)]. Les 8 agents des services généraux fournissent un appui administratif au Chef et aux membres du Service de la constitution des forces et du personnel militaires. UN (ي) مساعد إداري (8 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) - سيقوم 8 من موظفي الدعم من فئة الخدمات العامة بتوفير الدعم الإداري لرئيس الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين وموظفيها.
    b) Chef adjoint du Service de la constitution des forces et du personnel militaires (P4, civil). Le Chef adjoint du Service apporte son concours au Chef du Service dans la direction, la gestion et la coordination des activités du Service de la constitution des forces et du personnel militaires. UN (ب) نائب رئيس الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين (ف-4، مدني) - سيتولى نائب رئيس الدائرة مساعدة رئيس الدائرة في توجيه أنشطة الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين وإدارتها وتنسيقها.
    Le Costa Rica entend prôner l'interdiction de tout transfert de matériel et de personnel militaires et de tout appui financier et logistique aux États dont les forces militaires, paramilitaires ou de sécurité participent ou contribuent à la violation des droits de l'homme. UN وتناشد كوستاريكا الدول لحظر نقل المعدات العسكرية والأفراد العسكريين فضلا عن الدعم المالي واللوجستي للدول التي تشارك قواتها العسكرية وشبه العسكرية أو الأمنيـة أو تسهم في انتهاك حقوق الإنسان.
    Les organisations concernées du système des Nations Unies devraient encore améliorer les arrangements de réserve avec les grands fournisseurs de moyens et de forces militaires. UN 93 - على منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تحسين الترتيبات الاحتياطية مع الجهات الرئيسية التي تقدم المعدات العسكرية والأفراد العسكريين.
    Les structures et le personnel militaires ne relevaient en aucun cas de la compétence de la Mission. UN وتقرر أن تبقي المنشآت العسكرية والأفراد العسكريين خارج نطاق ولاية بعثة تقصي الحقائق تماما.
    Plus généralement, les principaux fournisseurs d'armes, de matériel militaire et de personnel militaire étranger seraient les 10 États suivants : Arabie saoudite, Djibouti, Égypte, Érythrée, Éthiopie, Jamahiriya arabe libyenne, Ouganda, République islamique d'Iran, République arabe syrienne et Yémen. UN 213 - وبشكل أعم، يمكن أن تعزى المصادر الرئيسية للحشود العسكرية إجمالا، التي تنطوي على الأسلحة والمعدات العسكرية والأفراد العسكريين الأجانب، إلى عشر دول: إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجمهورية إيران الإسلامية وجيبوتي والجمهورية العربية السورية والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمملكة العربية السعودية واليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus