"العسكرية وغيرها" - Traduction Arabe en Français

    • militaires et autres
        
    • militaire et autre
        
    • militaire et autres
        
    • militaires et les autres
        
    Bien que les deux camps aient concentré leurs activités militaires et autres dans le sud—est de la Turquie, le conflit a eu des répercussions dans le pays tout entier. UN ورغم تركز الأنشطة العسكرية وغيرها من أنشطة الجانبين في جنوب شرقي تركيا، إلا أن آثار هذا النزاع طاولت البلد كله.
    À ce sujet, la partie d'accueil doit être informée par avance des types et quantités d'armes, d'équipements militaires et de tous les moyens militaires et autres ressources dont disposent les Forces collectives. UN يتم إبلاغ الطرف المضيف مسبقا بأنواع وكميات الأسلحة والمعدات العسكرية وغيرها من الإمدادات والموارد المتاحة للقوات.
    20. M. Antanovich a affirmé pour conclure que les méthodes autoritaires, militaires et autres pouvaient se révéler incapables de résoudre les problèmes de cohabitation au sein d'un pays. UN 20- وختم السيد انتانوفيتش محاضرته قائلاً إنه ما من فائدة ترجى من اتباع الطرق العسكرية وغيرها من الطرق الفاشستية في معالجة مشاكل التعايش القومي.
    Dans le même ordre d'idées, des mesures de confiance d'ordre militaire et autre, telles que l'ouverture de points de passage, notamment à Limnitis/Yeşilırmak, contribueraient grandement à améliorer le climat de l'île. UN وبالمثل، ستسهم التدابير العسكرية وغيرها من تدابير بناء الثقة، مثل فتح المعابر، بما في ذلك معبر ليمنيتس/يشيليرماك، مساهمة كبيرة في حدوث تحسن في الجو العام على الجزيرة.
    Les arrestations auraient été effectuées par des hommes armés appartenant à l'armée philippine, à d'autres organisations militaires identifiées ou à des unités de police comme la gendarmerie philippine, le Service central de renseignement, la police militaire et autres entités. UN ويُزعم أن عمليات الاعتقال نفذها مسلحون ينتمون إلى الجيش الفلبيني أو نفذتها منظمات عسكرية أخرى محددة الهوية أو وحدات من الشرطة من قبيل الشرطة الفلبينية ووحدة الاستخبارات المركزية والشرطة العسكرية وغيرها من المنظمات.
    Confère les titres et autres distinctions honorifiques de l'État turkmène, confère les grades et distinctions militaires et les autres grades et distinctions spéciaux de l'État; UN منح جوائز الشرف وغيرها من جوائز الدولة، ومنح الألقاب والأوسمة العسكرية وغيرها من ألقاب وأوسمة الدولة الخاصة.
    Le Comité a accueilli favorablement la décision de S. E. M. Eduardo dos Santos, Président de la République d'Angola, de réintégrer les populations civiles, les forces militaires et autres officiels de l'UNITA qui abandonnent M. Jonas Savimbi. UN ورحبت اللجنة بقرار فخامة رئيس جمهورية أنغولا السيد إدواردو دوس سانتوس القاضي بإعادة إدماج السكان المدنيين والقوات العسكرية وغيرها من مسؤولي يونيتا الذين يتخلون عن السيد جوناس سافيمبي.
    D. Les tribunaux militaires et autres juridictions UN دال - المحاكم العسكرية وغيرها من هيئات القضــاء
    D. Les tribunaux militaires et autres juridictions d'exception UN دال - المحاكم العسكرية وغيرها من هيئات القضاء الاستثنائي
    Dans le passé, les contingents militaires et autres composantes arrivés dans la zone de la mission y opéraient longtemps en l’absence d’un état-major de mission à proprement parler. UN ففي الماضي، كانت الوحدات العسكرية وغيرها من العناصر تصل إلى منطقة البعثة وتعمل لفترات طويلة دون أن يوجد مقر مناسب للبعثة.
    Dans le passé, les contingents militaires et autres composantes arrivés dans la zone de la mission y opéraient longtemps en l'absence d'un quartier général de mission à proprement parler. UN ففي الماضي، كانت الوحدات العسكرية وغيرها من العناصر تصل الى منطقة البعثة وتعمل لفترات طويلة دون أن يوجد مقر مناسب للبعثة.
    5. Réaffirme la nécessité impérieuse de parvenir à une solution politique du conflit en Côte d'Ivoire et engage vivement toutes les parties à mettre immédiatement fin aux actions militaires et autres actes d'hostilité. UN 5 - يعيد التأكيد على الحاجة الملحة إلى إيجاد حل سياسي للصراع في كوت ديفوار؛ ويحث جميع الأطراف على أن تنهي فورا الأعمال العسكرية وغيرها من الأعمال العدائية الأخرى.
    Ce service se charge de toutes les questions liées à la lutte contre la prolifération ainsi que de l'application des contrôles à l'exportation pour les articles militaires et autres produits stratégiques. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بمنع الانتشار وبإنفاذ أحكام مراقبة الصادرات المتصلة بالسلع العسكرية وغيرها من السلع الاستراتيجية.
    Ce service est chargé de toutes les questions liées à la lutte contre la prolifération et de l'application du contrôle à l'exportation pour les produits militaires et autres produits stratégiques. UN وتتولى هذه الوحدة مسؤولية العناية بجميع الشواغل المتصلة بمكافحة الانتشار، وبمراقبة الصادرات من السلع العسكرية وغيرها من السلع الاستراتيجية.
    L'érosion de l'autorité politique, l'affaiblissement des institutions publiques, et l'état d'abandon des institutions militaires et autres institutions de sécurité qui en découle sont autant de facteurs d'instabilité. UN فاضمحلال السلطة السياسية وإضعاف مؤسسات الدولة وما نتج عن ذلك من خلل في المؤسسة العسكرية وغيرها من المؤسسات الأمنية، تعد كلها من العوامل المهمة التي تسهم في انعدام الاستقرار.
    85. Un rapport sur " Le processus d'assainissement des bases militaires et autres zones utilisées par les ÉtatsUnis en République de Panama " était annexé à la communication du Gouvernement panaméen. UN 85- وقد أرفقت حكومة بنما برسالتها تقريراً عن " عملية تطهير القواعد العسكرية وغيرها من المناطق التي كانت تستخدمها الولايات المتحدة في جمهورية بنما " .
    5.7 Les armes, équipements, militaires et autres types de moyens matériels fournis à l'appui des activités et du personnel des Forces collectives sont la propriété de la partie d'envoi. UN 5-7 تكون الأسلحة والمعدات العسكرية وغيرها من الإمدادات المقدمة من أجل توفير الدعم لأنشطة وأفراد القوات ملكا للطرف المساهم بقوات.
    Les attaques militaires et autres mesures de châtiment collectif qui continuent d'être infligées par les forces d'occupation à la population civile palestinienne dans la bande de Gaza violent de manière flagrante toutes les normes et règles du droit international, en particulier celles énoncées dans la quatrième Convention de Genève, qui régit les situations d'occupation étrangère. UN فالهجمات العسكرية وغيرها من تدابير المعاقبة الجماعية التي تنتهجها القوات القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، إنما هي انتهاك صارخ لجميع أحكام وقواعد القانون الدولي، بما فيها، على وجه التحديد، اتفاقية جنيف الرابعة التي تنظم حالات الاحتلال الأجنبي.
    Les pays voisins de la Somalie, comme la communauté internationale d'une manière générale, étudient comment fournir une assistance plus importante au Gouvernement fédéral de transition en réponse à sa demande d'assistance militaire et autre. UN 12 - وتنظر البلدان المجاورة للصومال، والمجتمع الدولي بشكل أعم، في سبل تقديم المزيد من المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية على إثر طلبها المساعدة العسكرية وغيرها من أشكال المساعدة.
    En Suède, la décision 2013/798/PESC du Conseil est, en ce qui concerne l'embargo sur les armes, appliquée dans le cadre de la loi sur le matériel militaire (loi 1992:1300) et des directives relatives aux exportations de matériel militaire et autres formes de collaboration avec des États étrangers, que le Parlement suédois a adoptées. UN وقرار المجلس 2013/798/CFSP نافذ في التشريعات السويدية، من ناحية حظر توريد الأسلحة، من خلال قانون المعدات العسكرية (1992 : 1300)، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتصدير المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون الخارجي، اللذين أقرهما البرلمان السويدي.
    Il a indiqué que la signature du quatrième Accord complémentaire permettra de résoudre définitivement les questions militaires et les autres questions liées à la réunification du pays. UN وأشار إلى أن توقيع الاتفاق التكميلي الرابع سيسمح بإيجاد حل نهائي للمسائل العسكرية وغيرها من المسائل المرتبطة بإعادة توحيد البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus