"العسكريون في" - Traduction Arabe en Français

    • militaires à
        
    • militaires en
        
    • militaires dans
        
    • militaires au
        
    • militaires du
        
    • militaires de
        
    • des militaires
        
    • militaires étaient
        
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a demandé de ne pas la divulguer pour ne pas mettre davantage en danger les observateurs militaires à Srebrenica. UN وطلب الممثل الخاص لﻷمين العام عدم إعلان التقرير لئلا يتعرض مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينيتسا لمزيد من الخطر.
    Observateurs militaires à Freetown, Bo et Buedu UN المراقبون العسكريون في بو وبويدو
    Des observateurs militaires en poste sur l'aérodrome ont confirmé avoir également repéré l'appareil. UN وأكد المراقبون العسكريون في المطار مشاهدة طائرة الهليكوبتر هذه.
    Malgré la violence et les tactiques dilatoires employées par les dirigeants militaires en Haïti, Antigua-et-Barbuda est certaine que les forces de la bonne volonté, de la modération et de la démocratie l'emporteront. UN وعلى الرغم من أعمال العنف والتكتيكات التعويقية التي يستخدمها القادة العسكريون في هايتي، فإن أنتيغوا وبربودا على ثقة من أن قوى حسن النية، والحس السليم والديمقراطية سوف تسود.
    Un projet pilote de reconstruction des habitations détruites par les militaires dans le sud devrait être achevé bientôt. UN وسيتم قريبا إنجاز مشروع نموذجي ﻹعادة تشييد المنازل التي دمرها العسكريون في المنطقة الجنوبية.
    Des membres du corps diplomatique et des attachés militaires au Myanmar ont observé le déroulement du référendum dans les bureaux de vote répartis en divers endroits du pays. UN وراقب أعضاء السلك الدبلوماسي والملحقون العسكريون في ميانمار الاستفتاء مباشرة في مراكز الاقتراع، في مختلف أنحاء البلد.
    Les dirigeants militaires du Burundi demandent instamment au Gouvernement zaïrois de désarmer les éléments des anciennes forces gouvernementales rwandaises qui se trouvent sur son territoire et de les éloigner de la frontière burundaise. UN ويصر القادة العسكريون في بوروندي على أن تقوم حكومة زائير بنزع سلاح قوات الحكومة الرواندية السابقة من أراضيها ونقلها بعيدا عن الحدود مع بوروندي.
    Les responsables militaires de la FORPRONU seront également invités. UN كما سيدعى الى الاجتماع المسؤولون العسكريون في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    17. Le 6 avril 1997, des militaires étaient arrivés à Alpoyecatzingo et avaient ordonné au commissaire de rassembler tous les habitants afin de les informer d'une attaque dont l'armée avait été victime. UN ٧١- وفي ٦ نيسان/أبريل ٧٩٩١، حضر العسكريون في مركز ألبويكاتزنغو وأمروا المفوض بأن يجمع كل السكان ﻹبلاغهم بالهجوم الذي تعرض له الجيش.
    En raison des conditions difficiles prévalant dans les zones désertiques où les observateurs militaires étaient stationnés, le nombre effectif d'opérations de relève est passé à 192, soit 21,3 par mois. UN ونظرا للظروف الصعبة في مواقع اﻷفرقة التي يقيم فيها المراقبون العسكريون في الصحراء زيد العدد الفعلي لرحلات التناوب إلى ٢٩١، أي ٣,١٢ من التناوبات كل شهر.
    En interdisant un système d'armes qui a une utilité militaire admise, on risque de contraindre les commandants militaires à employer des systèmes qui frappent avec moins de discrimination et causent incidemment de plus gros dommages et préjudices. UN وعلى المرء أن يكون حريصاً في ما يطلبه؟ فحيثما تعود منظومة أسلحة بمنفعة عسكرية مقبولة قد يضطر القادة العسكريون في حال تحريمها إلى استخدام منظومة أسلحة أقل تمييزاً وإلحاق أضرار جانبية أكبر.
    b Y compris les spécialistes militaires à l'école de déminage et dans l'administration des zones de cantonnement. UN )ب( بما في ذلك الاخصائيون العسكريون في مدرسة إزالة اﻷلغام وإدارة منطقة اﻹيواء.
    Uruguay Zambie Zimbabwe a Y compris les spécialistes militaires à l'École de déminage d'UNAVEM III et l'administration des zones de cantonnement. UN )أ( بمن في ذلك الاختصاصيون العسكريون في مدرسة إزالة اﻷلغام التابعة لبعثة التحقق الثالثة وإدارة منطقة التجميع.
    b Y compris les spécialistes militaires à l'école de déminage d'UNAVEM III et l'administration des zones de cantonnement. UN )ب( بمن فيهم الاختصاصيون العسكريون في مدرسة إزالة اﻷلغام التابعة للبعثة وفي إدارة منطقة اﻹيواء.
    8 h 20 Les observateurs militaires en poste à Tuzla ont observé un hélicoptère MI-8, numéro d'immatriculation T9-HAG, décollant de Visca. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تحمل رقم التسجيل T9-HAG تقلع من فيسكا.
    Les observateurs militaires en poste à Tuzla ont observé un hélicoptère MI-8 décollant de l'aéroport de Tuzla, se dirigeant vers l'ouest. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تحلق مبتعدة عن مطار توزلا باتجاه الغرب.
    Il souhaite que le Rapporteur spécial développe ses idées quant aux problèmes qui confrontent les juges militaires dans l'application des principes relatifs à un jugement équitable. UN وسيكون من دواعي التقدير لو استطاع المقرر الخاص الإسهاب في أفكاره بشأن المشاكل التي يواجهها القضاة العسكريون في تنفيذ مبادئ المحاكمة العادلة.
    Des planificateurs militaires dans le monde entier reconnaîtront que la formation aux opérations de paix est une partie légitime de toute stratégie de sécurité dans chaque nation. UN وسيتطلب ذلك أن يسلم المخططون العسكريون في جميع أرجاء العالم بأن التدريب اللازم للاضطلاع بعمليات حفظ السلام يشكل جزءا مشروعا من الاستراتيجية الأمنية لكل دولة.
    Ils ont été epinglés par les militaires dans le collège. Open Subtitles أمسك بهم العسكريون في مدرسة ميدل
    Total partiel : effectifs militaires au 31 mars 2009 UN المجموع الفرعي، الأفراد العسكريون في 31 آذار/مارس 2009
    Il ressort des 352 réponses au questionnaire fournies par des observateurs militaires au Bureau, que 95 % d'entre eux considèrent que les problèmes auxquels ils sont confrontés dans le cadre des opérations de maintien de la paix actuelles sont plus complexes que ceux rencontrés dans le cadre des missions traditionnelles. UN ومن مجموع الإجابات البالغ عددها 352 التي وردت من المراقبين العسكريين على استبيانات المكتب، اعتبر 95 في المائة منهم أن التحديات التي يواجهها المراقبون العسكريون في عمليات حفظ السلام المعاصرة أكثر تشابكا مما هي في البعثات التقليدية.
    Pour ce qui est de la seconde mission, les conseillers militaires du BUNUTIL ont continué de faciliter les contacts entre le Groupe des gardes frontière et son homologue indonésien. UN 35 - وفيما يتعلق بالمهمة الثانية، استمر مستشارو مكتب الأمم المتحدة العسكريون في تيسير الاتصالات بين وحدة حرس الحدود ونظيرتها الإندونيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus