"العسكريين والموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • militaire et
        
    • militaires et du personnel
        
    • militaires et au personnel
        
    • militaires et le personnel
        
    • militaires et des membres du personnel
        
    • militaires et de personnels
        
    • militaires et membres du personnel
        
    • civil et
        
    • militaires et les
        
    • militaires et des spécialistes
        
    Elle a également mis en œuvre un programme de déontologie et de discipline et dispensé une formation à 209 membres du personnel militaire et civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت القوة برنامجا للسلوك والانضباط ، ودربت 209 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    992 membres du personnel militaire et civil ont été formés UN لفائدة ما مجموعه 992 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    La Cellule intégrée de formation du personnel de la FNUOD met en œuvre des programmes de formation interne à l'intention du personnel militaire et civil. UN تنفذ خلية التدريب المتكامل التابعة للقوة برامج تدريبية داخلية شاملة لفائدة الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Il a également déclaré qu'il avait l'intention de demander à l'Assemblée générale d'approuver les crédits nécessaires pour couvrir le coût des observateurs militaires et du personnel civil. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    2. Une indemnité de subsistance (missions) sera versée aux observateurs militaires et au personnel civil international, en appliquant les taux ci-après : UN ٢ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة من المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين على النحو التالي:
    Un retrait éliminerait les risques courus par les observateurs militaires et le personnel civil. UN وسيؤدي الانسحاب إلى إزالة المخاطر التي تهدد المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    5 cartes électroniques consultables en ligne réalisées à la demande du personnel militaire et civil UN نشر 5 خرائط إلكترونية على الإنترنت عن الاحتياجات من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Personnel militaire et civil UN الموارد المتعلقة بالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Les dépenses afférentes au personnel militaire et au personnel civil ont été calculées sur la base des réductions progressives énoncées dans les paragraphes qui suivent. UN وتستند تقديرات التكاليف المتعلقة بالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين إلى التخفيضات التدريجية المبينة أدناه.
    Personnel militaire et civil UN الموارد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Réaction positive du personnel militaire et civil, lors de réunions et de visites périodiques UN ورود تعقيبات إيجابية من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين من خلال عقد اجتماعات والقيام بزيارات بصفة منتظمة.
    Personnel militaire et civil 2000/01a UN المــوارد مــن الموظفين العسكريين والموظفين المدنيين
    Personnel militaire et civil UN الموارد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Personnel militaire et civil UN الموارد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Personnel militaire et civil UN موارد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Personnel militaire et civil UN موارد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Ressources en personnel militaire et civil UN الموارد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Cette demande visait à éviter tout retard supplémentaire dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب إلى الجمعية العامة تجنبا لمزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Cette demande visait à éviter tout autre retard dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Toutefois, ayant demandé des éclaircissements, le Comité a été informé de retards intervenus dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel international dans la zone de la Mission. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    Il a également déclaré qu'il avait l'intention de demander à l'Assemblée générale d'approuver le financement du coût afférent aux observateurs militaires et au personnel civil. UN كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Jusqu'ici, les interprètes et traducteurs en poste ont dû travailler sans arrêt avec les observateurs militaires et le personnel civil de la Mission. UN وفي الظروف الحالية، يطلب من المترجمين الشفويين والتحريريين العمل باستمرار مع كل من المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين التابعين للبعثة.
    Néanmoins, certains observateurs militaires et des membres du personnel civil n'ont toujours pas reçu leur visa. UN ومع ذلك، لا يزال بعض المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين لم يحصلوا على تأشيرات.
    Des cours de sensibilisation et de formation ont continué d'être organisés à l'intention des instructeurs militaires et de personnels clefs appelés à participer à la mise en œuvre du Protocole et à la destruction des mines terrestres. UN وتواصل عقد دورات للتوعية والتدريب لفائدة المدربين العسكريين والموظفين الرئيسيين المختارين للمشاركة في تنفيذ البروتوكول وتدمير الألغام البرية.
    Application d'un programme de déontologie et de discipline (formation, prévention, suivi et recommandations concernant les mesures disciplinaires) destiné à tous les militaires et membres du personnel civil UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لفائدة جميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وإصدار التوصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    Personnel civil et militaire UN الموارد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Le Rapporteur spécial juge également nécessaire de former systématiquement les militaires et les fonctionnaires à l'application des normes du travail et des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويعتقد المقرر الخاص بأنه يجب الشروع، أيضاً، في تدريب العسكريين والموظفين الحكوميين على معايير العمل وقانون حقوق الإنسان تدريباً منهجياً.
    Afin de faciliter davantage la tenue de débats de fond avec les pays fournissant des effectifs militaires ou de police, en application de la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité, les membres du Conseil encouragent la participation, aux réunions avec ces pays, des officiers militaires et des spécialistes des questions politiques concernés de chaque mission participante. UN 33 - من أجل زيادة تشجيع المناقشات الموضوعية مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة وفقا لقرار مجلس الأمن 1353 (2001)، فإن أعضاء مجلس الأمن يشجعون حضور الضباط العسكريين والموظفين السياسيين المعنيين من كل بعثة من البعثات المشتركة في الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus