"العسكريين وضباط" - Traduction Arabe en Français

    • militaires et des officiers
        
    • militaires et officiers
        
    • militaires et les officiers
        
    • militaires et d'officiers
        
    • militaire et
        
    • militaires et aux agents
        
    • défense et de
        
    • et aux officiers
        
    • de la défense et
        
    Préparation et organisation de 15 séances de formation consacrées au GPS, au GIS et à la cartographie pour des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies UN برمجة وتنفيذ 15 دورة في مجال النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية، والتدريب التوجيهي المتعلق بالخرائط للمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    Préparation et organisation de 15 séances de formation consacrées au GPS, au GIS et à la cartographie pour des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies UN برمجة وتنفيذ 15 دورة في مجال النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية، والتدريب التوجيهي المتعلق بالخرائط للمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    L'effectif autorisé de la force est de 19 555 militaires, au nombre desquels figurent actuellement 360 observateurs militaires et officiers de liaison. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    :: Exploitation d'un service de navettes pour 1 000 passagers par jour, cinq jours par semaine et au besoin pendant le week-end, pour le personnel civil, la police, les observateurs militaires et les officiers d'état-major des Nations Unies entre leurs lieux d'hébergement et les installations/locaux de la Mission UN :: تشغيل خدمات النقل المكوكي يوميا لفائدة 000 1 من الركاب في كل يوم، خمسة أيام في الأسبوع، وأثناء نهاية الأسبوع عند الاقتضاء، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان، وذلك من أماكن إقامتهم إلى مرافق البعثة وأماكن عملهم
    Il était envisagé que le déploiement d'observateurs militaires et d'officiers de liaison constituerait la première phase d'une telle mission. UN وكان من المتوخى أن يشكل نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال أول مرحلة من تلك البعثة.
    C'est ce qui explique que le taux de rotation du personnel militaire et de la police civile soit si élevé au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN ومن هنا يكون معدل الحراك بين الضباط العسكريين وضباط الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام مرتفعا.
    6. Stage de formation des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies Curragh Camp UN 6 - دورة الأمم المتحدة الدراسية للمراقبين العسكريين وضباط الأركان العسكرية
    Si les ressources nécessaires ont été inférieures de 69 200 dollars à ce qui avait été prévu, c'est que le déploiement des observateurs militaires et des officiers de liaison a été plus lent que prévu. UN ونجم الانخفاض في الاحتياجات البالغ ٢٠٠ ٦٩ دولار من نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال العسكريين بصورة أبطأ مما كان مخططا.
    6. Cours de formation des observateurs militaires et des officiers d'état-major du contingent des Nations Unies UN 6 - دورة الأمم المتحدة الدراسية للمراقبين العسكريين وضباط الأركان
    2006-2007 (objectif) : 100 % des observateurs militaires et des officiers d'état-major bénéficient d'une formation UN هدف الفترة 2006-2007: تدريب جميع المراقبين العسكريين وضباط الأركان
    La MINUS a organisé 49 séances d'information dans tous les secteurs à l'intention des membres des nouveaux contingents envoyés par les pays fournisseurs de contingents ainsi que des nouveaux observateurs militaires et officiers d'état-major. UN قدمت البعثة 49 إحاطة في جميع القطاعات للجدد من وحدات البلدان المساهمة بقوات والمراقبين العسكريين وضباط الأركان.
    Lorsque la fraude a été détectée, trois observateurs militaires et officiers d'état-major ont retiré leur demande de remboursement dont le montant s'élevait à 586 dollars; UN وبعد الكشف عن حالة الاحتيال هذه، قام ثلاثة من المراقبين العسكريين وضباط الأركان بسحب مطالباتهم بمصروفات السفر وقيمتها 586 دولارا؛
    ii) Tous les observateurs militaires et officiers d'état-major suivent une formation dispensée par le Département des opérations de maintien de la paix ou par leur pays avant de participer à une mission sur le terrain. UN ' 2` إتمام جميع المراقبين العسكريين وضباط الأركان التدريب المعد من إدارة عمليات حفظ السلام، أو التدريب المعترف به وطنيا قبل نشرهم في البعثات الميدانية
    Des efforts accrus seront déployés au cours des prochains mois pour obtenir des commandants des forces en présence au niveau des régiments une meilleure coopération avec les observateurs militaires et les officiers de liaison de la Force des Nations Unies. UN وسيُبذل المزيد من الجهود في الأشهر القادمة للتشجيع على زيادة التعاون بين قادة تشكيلات القوتين المتعاديتين والمراقبين العسكريين وضباط الاتصال التابعين لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    :: Réalisation des enquêtes sur les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile pour tout le personnel civil recruté sur le plan international, les membres de la Police des Nations Unies, les observateurs militaires et les officiers d'état-major UN :: إكمال الدراسات الاستقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة لجميع الموظفين الدوليين - المدنيين، وشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان
    Exploitation d'un service quotidien de navettes pour 1 000 passagers par jour, 5 jours par semaine et au besoin pendant le week-end, pour le personnel civil, et les membres de la police, les observateurs militaires et les officiers d'état-major des Nations Unies entre leurs lieux d'hébergement et les installations/locaux de la Mission UN تشغيل خدمات النقل المكوكي يوميا لفائدة 000 1 من الركاب في كل يوم، خمسة أيام في الأسبوع، وأثناء عطلة نهاية الأسبوع عند الاقتضاء، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان، وذلك من أماكن إقامتهم إلى مرافق البعثة وأماكن عملهم
    Depuis l'introduction, par la Force de Nations Unies, de groupes d'observateurs militaires et d'officiers de liaison, les forces en présence coopèrent avec eux de façon constructive. UN 15 - ومنذ إدخال القوة لفريقي المراقبين العسكريين وضباط الاتصال، تعاونت القوات المتعادية تعاونا بناء معهما.
    À cet égard, je tiens à remercier les États Membres d'avoir répondu favorablement à la demande de conseillers militaires et d'officiers de liaison militaires supplémentaires que je leur avais adressée dans mon rapport précédent. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر الدول الأعضاء التي ردت بالإيجاب على طلب المساهمة بمزيد من المستشارين العسكريين وضباط الاتصال العسكري الذي قدمته في تقريري الماضي.
    Organisation de 2 séminaires à l'intention de hauts responsables (50 nouveaux conseillers civils, militaires et de police et responsables du personnel militaire et du personnel de police) UN إجراء حلقتين دراسيتين لكبار القادة لفائدة 50 مستشارا مدنيا وعسكريا وشرطيا جدد، ولكبار الضباط العسكريين وضباط الشرطة
    E. Octroi excessif de congés pour compensation aux observateurs militaires et aux agents de la police civile UN هاء - اﻹجازة التعويضية الزائدة التي تمنح للمراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية
    iii) Augmentation du nombre de parlementaires, de chefs de parti et de fonctionnaires de la défense et de la sécurité ayant suivi une formation à la négociation et au règlement des conflits UN ' 3` زيادة عدد أعضاء البرلمان وقادة الأحزاب والضباط العسكريين وضباط الأمن المدربين على مهارات التفاوض وحل النزاعات
    En République démocratique du Congo, l'accent a été mis sur la protection des civils dans la formation destinée aux observateurs militaires des Nations Unies et aux officiers des forces de l'ordre. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدم تدريب تركز على حماية المدنيين إلى المراقبين العسكريين وضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus