"العسكري الذي وقع في" - Traduction Arabe en Français

    • militaire du
        
    • militaire survenu en
        
    • militaire en
        
    • militaire survenu au
        
    Après le coup d'État militaire du 25 février 1980, l'armée a gardé le pouvoir jusqu'en 1987. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 شباط/فبراير 1980 ظل العسكريون في السلطة حتى عام 1987.
    " Le Conseil de sécurité déplore vivement et condamne le coup d'Etat militaire du 21 octobre 1993 contre le Gouvernement démocratiquement élu du Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ وإدانته للانقلاب العسكري الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ضد حكومة بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le Gouvernement de la République togolaise, à la suite du coup d'Etat militaire du 21 octobre 1993 au Burundi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم، طي هذا نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية توغو إثر الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Le Gouvernement de la République du Mali condamne fermement le coup d'État militaire survenu en République de Côte d'Ivoire, le vendredi 24 décembre 1999. UN إن حكومة جمهورية مالي تدين بشدة الانقلاب العسكري الذي وقع في جمهورية كوت ديفوار يوم الجمعة ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali en date du 25 décembre 1999, et relative au coup d'État militaire survenu en République de Côte d'Ivoire le 24 décembre 1999 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية مالي في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن الانقلاب العسكري الذي وقع في جمهورية كوت ديفوار يوم ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    Après le coup d'État militaire en 1976, il a été victime d'un troisième attentat. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 1976، تعرض لاعتداء ثالث.
    Profondément préoccupée par le coup d'Etat militaire survenu au Burundi le 21 octobre 1993, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    " Le Conseil de sécurité déplore vivement et condamne le coup d'État militaire du 21 octobre 1993 contre le Gouvernement démocratiquement élu du Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ وإدانته للانقلاب العسكري الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ضد حكومة بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    50. Au Burundi, la détérioration des conditions de sécurité, déjà précaires depuis 1993, s'est poursuivie tout au long de ces derniers mois, pour atteindre son point culminant avec le coup d'État militaire du 25 juillet 1996. UN ٥٠ - وفي بوروندي، حيث كانت الحالة اﻷمنية غير مستقرة منذ عام ١٩٩٣، كان هناك مزيد من التدهور أثناء الشهور القليلة الماضية، مما أدى في نهاية اﻷمر الى الانقلاب العسكري الذي وقع في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    S'agissant du Burundi — et c'est l'évidence au-jourd'hui — les mesures prescrites par l'Organisation des Nations Unies et par l'Organisation de l'Unité Africaine n'ont réussi malheureusement jusqu'ici ni à mettre un terme à l'effusion de sang, ni à empêcher le coup de force militaire du 25 juillet dernier. UN وفيما يتعلق ببوروندي، من الواضح أن التدابير التي وضعتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية كعــلاج، لم تنجح في وضع حد ﻹراقة الدماء ولا في توقــي الانقــلاب العسكري الذي وقع في ٢٥ تموز/ يوليه الماضي.
    Le clivage politique après le coup d'État militaire du 12 avril a empêché le BINUGBIS de réaliser les objectifs clefs initialement fixés pour 2012. UN 44 - أدى الاستقطاب السياسي الذي أعقب الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل إلى منع مكتب الأمم المتحدة المتكامل من تحقيق الإنجازات الرئيسية التي كان مقررا تحقيقها في عام 2012.
    La nouvelle version du Pacte de transition et de l'Accord politique prévoit une amnistie pour ceux qui ont participé au coup d'État militaire du 12 avril 2012. UN وينص الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي الجديدان، في جملة أمور، على إصدار عفو عام عن الضالعين في الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    Il décrit les principaux faits survenus dans le pays depuis le coup d'État militaire du 12 avril 2012 ainsi que les efforts actuels pour rétablir l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau. UN ويغطي هذا التقرير المستجدات الرئيسية التي شهدتها غينيا - بيساو منذ الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012 والجهود التي يجري بذلها في الوقت الراهن لاستعادة النظام الدستوري في البلد.
    Ressources extrabudgétaires Le Plan des priorités de consolidation de la paix en Guinée-Bissau pour 2011-2013 demeure en suspens par suite du coup d'État militaire du 12 avril 2012. UN 54 - ما زالت خطة أولويات بناء السلام لغينيا - بيساو في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013 معلقة، نتيجة للانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    La situation politique en Guinée-Bissau a continué de se caractériser par de profondes divisions, en particulier parmi les acteurs politiques et de la société civile, au sujet des mesures de transition et de la manière de réaliser le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel dans le pays après le coup d'État militaire du 12 avril 2012. UN 2 - ظلت الانقسامات العميقة تطغى على الوضع السياسي في غينيا - بيساو، وخاصة بين الجهات الفاعلة السياسية والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، فيما يتعلق بالترتيبات الانتقالية وكيفية إعادة النظام الدستوري إلى نصابه بشكل تام في البلد عقب الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    En 2013, l'action menée par le BINUGBIS pour soutenir la consolidation de la paix en Guinée-Bissau a encore été entravée par l'instabilité militaire et politique, en particulier le coup d'État militaire du 12 avril 2012 qui a conduit à la suspension de tous les programmes et projets bénéficiant de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix dans le pays. UN 50 - في عام 2013، ظلت جهود المكتب المتكامل المبذولة لدعم خطة بناء السلام تتعثر بسبب عدم الاستقرار العسكري والسياسي، ولا سيما الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012، الذي أدى إلى تعليق جميع البرامج والمشاريع التي تنفذ بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام في البلد.
    Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par son président le 27 mai 1997 (S/PRST/1997/29) à la suite du coup d'État militaire survenu en Sierra Leone le 25 mai 1997. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى بيان رئيسه المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ (S/PRST/1997/29)، الصادر بعد الانقلاب العسكري الذي وقع في سيراليون في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    «Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par son président le 27 mai 1997 (S/PRST/1997/29) à la suite du coup d’État militaire survenu en Sierra Leone le 25 mai 1997. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى بيان رئيسه المؤرخ ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/PRST/1997/29)، الصادر بعد الانقلاب العسكري الذي وقع في سيراليون في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Lettre datée du 27 décembre 1999 (S/1999/1288), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Mali, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 25 décembre 1999 par le Gouvernement du Mali, et relative au coup d'État militaire survenu en Côte d'Ivoire. UN رسالة مؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1288) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل مالي يحيل بها البيان الصادر في 25 كانون الأول/ديسمبر 1999 عن حكومة مالي فيما يتعلق بالانقلاب العسكري الذي وقع في كوت ديفوار.
    Mais ces efforts avaient été suspendus après le coup d’État militaire en avril. UN وقد توقف هذا الجهد في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في نيسان/أبريل.
    Mme Enriqueta Estela Barnes de Carlotto (Argentine) est la Présidente de l'Association des Grands-mères de la place de Mai, créée en 1977 par suite de la disparition forcée ou involontaire de centaines d'enfants après le coup d'État militaire en Argentine en 1976. UN السيدة انريكيتا إستيلا بارنس دي كارلوتو (الأرجنتين) وهي رئيسة رابطة بلازا دي مايو غراندمزرس، التي أنشئت في عام 1977 استجابة لحالات الاختفاء القسري أو التطوعي لمئات من الأطفال في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في الأرجنتين في عام 1976.
    Profondément préoccupée par le coup d'état militaire survenu au Burundi le 21 octobre 1993, qui a causé une interruption brutale et violente du processus démocratique, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ والذي أعاق عملية الديمقراطية بشكل وحشي وعنيف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus