"العسكري للقوة" - Traduction Arabe en Français

    • militaire de la Force
        
    • militaire de la FORDEPRENU
        
    • militaires de la FINUL
        
    • militaires de la Force
        
    • militaire de la FISNUA
        
    Cette mesure, avec la rationalisation du quartier général de la Force et des opérations d'appui logistique, a permis de réduire la composante militaire de la Force et de la ramener de 5 015 à 4 513 hommes. UN ومكن ذلك، إلى جانب ترشيد مقر القوة والدعم السوقي، من تخفيض القوام العسكري للقوة من ٠١٥ ٥ فردا إلى ٥١٣ ٤ فردا.
    Les pays désireux de participer à la planification militaire de la Force multinationale se sont rencontrés à Stuttgart. UN واجتمعت في شتوتغارت البلدان الراغبة في المشاركة في التخطيط العسكري للقوة المتعددة الجنسيات.
    Il a été informé que ces propositions découlaient du rétablissement des effectifs existant avant la réduction de la composante militaire de la Force. UN وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة.
    La composante militaire de la FORDEPRENU, forte de 1 050 hommes, tous grades confondus, comprend notamment deux bataillons d’infanterie motorisée appuyés par une section du génie de 50 hommes et un officier de liaison du service de santé. UN ٨ - ويتألف العنصر العسكري للقوة من ٠٥٠ ١ جنديا من مختلف الرتب، ويضم كتيبتين من المشاة اﻵلية، تدعمهما فصيلة هندسية تضم ٥٠ جنديا وموظف اتصال طبي واحد.
    Au cours de l’exercice budgétaire allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999, la composante militaire de la FORDEPRENU, forte de 750 soldats et de 35 observateurs militaires, sera renforcée, 300 soldats supplémentaires devant être déployés d’ici à la fin du mois d’octobre 1998. UN ثالثا - الخطة التنفيذية والاحتياجات ٧ - سيجري خلال فترة الميزانية الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ تعزيز العنصر العسكري للقوة المكون من ٧٥٠ فردا و ٣٥ مراقبا عسكريا ﺑ ٣٠٠ فرد.
    au Liban Au 14 février 2012, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient à 12 091 soldats, dont 470 femmes. UN 60 - في 14 شباط/فبراير 2012، بلغ إجمالي القوام العسكري للقوة 091 12 فرداً، 470 منهم من النساء.
    Il n'est pas prévu de modifier les effectifs civils ou militaires de la Force. UN وليس من المقترح إجراء أي تغييرات في القوام العسكري للقوة أو في عدد موظفيها المدنيين.
    Il a demandé au Conseil de sécurité d'autoriser l'augmentation de l'effectif de la composante militaire de la FISNUA de 1 126 soldats. UN وطلب إلى مجلس الأمن الموافقة على زيادة القوام المأذون به للعنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي بعدد من الأفراد يبلغ 126 1 فردا.
    Des services de transport et un appui aérien seront assurés pour l’élément militaire de la Force tout au long du mois de septembre 1998. UN وسيقدم النقل والدعم الجوي للعنصر العسكري للقوة خلال شهر أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ أيضا.
    Le Conseil a largement soutenu la proposition du Secrétaire général de renforcer la composante militaire de la Force intérimaire afin de faciliter l'appui de la Mission au Mécanisme. UN وأيد أعضاء المجلس إلى حد كبير اقتراح الأمين العام بزيادة العنصر العسكري للقوة الأمنية من أجل تيسير ولاية البعثة على دعم الآلية.
    Au 7 février 2005, la composante militaire de la Force avait parachevé la réduction de ses effectifs et commencé à appliquer le concept d'opérations révisé. UN 16 - وفي 7 شباط/فبراير 2005، أتم العنصر العسكري للقوة تخفيض قوامه وشرع في تنفيذ العمليات بمفهومها المعدل.
    Il faut que la composante militaire de la Force continue à mener toute la gamme de tâches qui lui ont été confiées, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la liaison, l'observation et la médiation, plutôt que sur le déploiement de forces pour prévenir la reprise de combats et maintenir le statu quo. UN وما زال يتعين على العنصر العسكري للقوة أن يؤدي كامل المهام المسندة إليه، لكنه شُرع في التركيز على الاتصال والمراقبة والوساطة بدل نشر القوات لمنع تجدد القتال وللحفاظ على الوضع القائم.
    L'équipe d'évaluation a également examiné de près l'option consistant à transformer la composante militaire de la Force en groupe d'observateurs militaires. UN 38 - درس فريق الاستعراض أيضا بتأن الخيار المتمثل في تحويل العنصر العسكري للقوة إلى فريق مراقبين عسكريين.
    La composante militaire de la Force continuera à exécuter toute la gamme des missions qui lui ont été confiées, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la liaison, l'observation et la médiation et sur les activités liées au déminage. UN ولا يزال يتعين على العنصر العسكري للقوة الاضطلاع بمجموع المهام المنوطة به، مع تشديد أكبر على الاتصال والمراقبة والوساطة علاوة على الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام.
    Le Groupe coopèrera étroitement avec la composante militaire de la Force et le Groupe de contrôle du matériel et des stocks en vue d'assurer une gestion efficiente du matériel appartenant aux contingents. UN وستنسق الوحدة بصورة وثيقة مع العنصر العسكري للقوة ومع وحدة مراقبة الممتلكات والجرد، لضمان إدارة متسمة بالكفاءة للمعدات المملوكة للوحدات.
    La composante militaire de la Force consiste en deux bataillons d'infanterie mécanisée : un bataillon nordique composite de 500 soldats et un groupe spécial de 500 soldats de l'armée de terre des États-Unis, tous deux appuyés par une unité du génie (mécanique lourde) de l'Indonésie, comptant 50 personnes. UN ويتألف العنصر العسكري للقوة من كتيبتين من كتائب المشاة الميكانيكية: كتيبة من بلدان الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل من جيش الولايات المتحدة قوام كل منهما ٠٠٥ فرد. وتتولى فصيلة هندسية من إندونيسيا قوامها ٠٥ فردا دعم هاتين الكتيبتين.
    4. Par sa résolution 1082 (1996) du 27 novembre 1996, le Conseil de sécurité avait ramené la composante militaire de la Force de 1 050 à 750 hommes, tous grades confondus, à compter du 30 avril 1997. UN ٤ - في قــراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، خفض مجلس اﻷمن العنصر العسكري للقوة من ٠٥٠ ١ إلى ٧٥٠ من جميع الرتب اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La composante militaire de la FORDEPRENU devrait être intégralement déployée d’ici à novembre 1998 et sa composante civile d’ici à janvier 1999. UN ١٣- ومن المتوقع أن يكتمل نشر العنصر العسكري للقوة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وأن يكتمل نشر العنصر المدني لها بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    La tranquillité relative qui régnait dans la région et le désir de réduire le coût des opérations de maintien de la paix ont donc amené mon prédécesseur à recommander que la composante militaire de la FORDEPRENU soit progressivement réduite de 300 hommes avant le 1er avril 1997. UN وقد جعل الهدوء النسبي في المنطقة والرغبة في تحقيق وفورات في عمليات حفظ السلام سلفي يوصي بتخفيض تدريجي في العنصر العسكري للقوة بواقع ٣٠٠ فرد من جميع الرتب بحلول ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Au 18 février, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient au total à 12 559 soldats et sa composante civile comptait 331 personnes recrutées sur le plan international et 656 recrutées sur le plan national. UN 54 - في 18 شباط/فبراير، بلغ القوام العسكري للقوة المؤقتة ما مجموعه 599 12 فردا، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتألف من 331 موظفا دوليا و 656 موظفا وطنيا.
    Il en va ainsi pour les militaires de la Force publique (corps des carabiniers du Prince et corps des sapeurspompiers), qui relèvent d'une situation statutaire de droit public, et dont le recrutement s'adresse implicitement aux hommes. UN وينطبق هذا على الملاك العسكري للقوة العامة (رجال درك الأمير والإطفائيون)، الذي يخضع للنظام المنصوص عليه في القانون العام، حيث يكون التوظيف موجهاً ضمناً للرجال دون سواهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus