"العسكري مع" - Traduction Arabe en Français

    • militaire avec
        
    Le Comité de coordination logistique n'avait pas mis la dernière main aux indications d'appui logistique non militaire avec les parties. UN لم تنته لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة من تحديد احتياجاتها من الدعم اللوجستي غير العسكري مع الأطراف
    :: Présidence de 10 réunions de la Commission de coordination militaire avec les deux parties UN :: ترؤوس 10 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    Réunions du Comité de coordination militaire avec les parties UN عقد اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع طرفي النزاع
    Réunions du Comité de coordination militaire avec les parties UN اجتماعات لجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    :: Présidence de 9 réunions de Commission de coordination militaire avec les deux parties UN :: ترؤس 9 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    :: Présidence de 9 réunions de la Commission de coordination militaire avec les deux parties UN :: ترؤس 9 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    Elle a aussi entrepris de signer plusieurs accords de coopération militaire avec des États extérieurs à la région, renforçant ainsi sa capacité de défense. UN كما يقوم البلد باستكمال قدراته الدفاعية بتوقيع عدد من اتفاقات التعاون العسكري مع بلدان من خارج المنطقة.
    Aujourd'hui, alors qu'elle s'apprête à conclure un accord de coopération militaire avec les Musulmans bosniaques, il semble évident que les troupes turques qui ont été déployées en Bosnie-Herzégovine ne pourront pas rester neutres et impartiales. UN واﻵن، وتركيا تتجه علنا الى إبرام اتفاق للتعاون العسكري مع المسلمين البوسنيين، فإنه يصبح واضحا تماما أن القوات التركية التي جرى وزعها في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تلتزم موقف الحياد وعدم الانحياز.
    C'est d'ailleurs une des raisons qui a conduit mon gouvernement à apporter sa modeste contribution, d'abord par sa présence militaire avec la force française Turquoise, puis au sein de la deuxième Mission d'assistance des Nations Unies au Rwanda. UN لقد كان هذا هو أحد اﻷسباب التي دعت حكومة بلادي إلى تقديم إسهام متواضع أولا عن طريق وجودها العسكري مع القوة الفرنسية في عملية " الفيروز " وبعد ذلك في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمساعدة في رواندا.
    14. Le conflit militaire avec l'Arménie a également été à l'origine d'un accroissement de la misère au sein de la population de l'Azerbaïdjan. UN ١٤ - أسفر النزاع العسكري مع أرمينيا أيضا عن تفاقم عوز السكان في أذربيجان على نحو متزايد.
    Tout en mentionnant la démilitarisation, M. Cleridès cherche à occulter le fait que son administration a déjà achevé l’intégration militaire avec la Grèce. UN فالسيد كليريدس يحاول، في الوقت الذي يتحدث فيه عن نزع السلاح، إخفاء الحقيقة التي مؤداها أن إدارته قد أتمت بالفعل الاندماج العسكري مع اليونان.
    Le 28 juillet 1998, le Président Kabila a décidé de mettre fin à la coopération militaire avec l'Ouganda et le Rwanda. UN ففي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ قرر الرئيس كابيلا وضع حد للتعاون العسكري مع أوغندا ورواندا.
    La République de Croatie s'engage à faire en sorte que ses bâtiments de guerre s'abstiennent de naviguer dans la zone définie au paragraphe 1 ci-dessus, sauf en cas de coopération militaire avec la République fédérale de Yougoslavie. UN وتتعهد جمهورية كرواتيا بضمان ألا تبحر سفنها الحربية في المنطقة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه إلا في حالة التعاون العسكري مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Rappelons que ce sont les États d'Europe qui ont appuyé l'État israélien et l'ont aidé pendant des années, au point de former une alliance militaire avec lui pour mener un acte tripartite d'agression contre l'Égypte. UN فالدول الأوروبية الغربية هي التي وقفت موقفا مؤيدا لقيام دولة إسرائيل ومدّها بالعون والمساعدة سنوات طويلة، وصلت إلى حد التحالف العسكري مع إسرائيل لشن عدوان ثلاثي على مصر العربية.
    Les activités menées dans les camps de Raschiamboni sont supervisées par un autre haut responsable d'al-Ittihad, Hassan Turki, qui coordonne les activités de formation militaire avec le premier dirigeant susmentionné. UN ويشرف على العمليات في معسكرات راشيامبوني زعيم مهم آخر للاتحاد هو حسن تركي، الذي ينسق أنشطة التدريب العسكري مع الزعيم المهم المشار إليه آنفا.
    En vertu du principe de complémentarité, elle participe activement au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN, elle est membre du Conseil de sécurité collective de la CEI, elle élabore des accords de coopération militaire avec plusieurs pays et elle participe résolument aux initiatives multilatérales relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وبالاستناد الى مبدأ التكامل، تشارك أرمينيا بنشاط في برنامج الشراكة من أجل السلم التابع لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهي عضو في اتفاق اﻷمن الجماعي لرابطة الدول المستقلة، وهي بصدد صياغة اتفاقات للتعاون العسكري مع مختلف البلدان وتشترك مشاركة كاملة في المبادرات المتعددة اﻷطراف للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    44/8-P(IS) La coopération militaire avec Israël 160 UN 8/44 س )ق.إ( قرار بشأن التعاون العسكري مع إسرائيل
    Quant à notre réaction dans l'immédiat à l'annonce faite par la France, nous avons décidé de suspendre nos activités de coopération militaire avec ce pays hormis celles qui ont un but humanitaire, telles que les opérations de recherche et de sauvetage dans le Pacifique et de maintien de la paix dans le cadre de l'ONU. UN ● وفيما يتعلق بالتدابير التي سوف نتخذها اﻵن كرد على ذلك الاعلان قررنا تجميد عناصر تعاوننا العسكري مع فرنسا غير عناصر التعاون في اﻷنشطة التي لها غرض انساني، مثل التفتيش والانقاذ في المحيط الهادئ وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le 16 juin, le Président russe Medvedev a donné pour instruction aux autorités russes compétentes de conclure des traités de coopération militaire avec les régimes fantoches de Tskhinvali et de Sokhoumi. UN وفي 16 حزيران/يونيه أصدر الرئيس الروسي ميدفيديف أوامره إلى السلطات الروسية المعنية بإبرام معاهدات في مجال التعاون العسكري مع نظام تسخينفالي ونظام سوخومي العميلين.
    Il élabore des directives et des instructions sur la coordination militaire avec les partenaires civils et examine les enseignements et les stratégies pouvant permettre de renforcer les capacités opérationnelles et logistiques sur le terrain. UN وسيتولى رئيس الدائرة بصورة أساسية مسؤولية تقديم المشورة والإرشاد في مجال السياسات المعنية بالتنسيق العسكري مع الشركاء المدنيين، واستعراض واستخلاص الدروس والاستراتيجيات بهدف تعزيز القدرات التشغيلية واللوجستية العسكرية الحالية والمستقبلية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus