Les principaux instruments de réglementation et d'exercice par l'État de son monopole en matière de coopération militaire et technique sont les suivants : | UN | وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني: |
Direction de la maîtrise des armements et de la coopération militaire et technique | UN | مديرية رئيس تحديد الأسلحة والتعاون العسكري والتقني كييف |
Le Service de coopération militaire et technique peut suspendre ou révoquer une licence dans les cas suivants : | UN | تملك الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني الحق في تعليق أو إلغاء الترخيص، في الحالات التالية: |
Arrêté relatif à la Commission de la coopération militaire et technique des exportations de certaines marchandises, approuvé dans l'ordonnance no 330 du Gouvernement | UN | النظام المتعلق بلجنة التعاون العسكري والتقني ومراقبة الصادرات الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330 |
Respect des interdictions énoncées dans les instruments internationaux : décret no 94 du 11 mars 2003 réglementant la coopération militaro-technique entre le Bélarus et les autres États | UN | الامتثال للحظر الوارد في المعاهدات الدولية: المرسوم رقم 94 بشأن اتخاذ تدابير معينة لتنظيم التعاون العسكري والتقني بين جمهورية بيلاروس والدول الأجنبية المؤرخ 11 آذار/مارس 2003 |
Ce gouvernement continue d'apporter un appui opérationnel, militaire et technique aux irréguliers serbes aussi bien en Croatie qu'en Bosnie-Herzégovine, où il maintient lui-même des troupes. | UN | وهي تواصل تقديم دعم العمليات والدعم العسكري والتقني للقوات غير النظامية الصربية في كرواتيا والبوسنة والهرسك على حد سواء، ولديها قوات في إقليم كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
La Fédération de Russie et la République du Tadjikistan renforceront leur coopération dans le domaine militaire et technique, sur la base de la concertation. | UN | يعمل الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان على تطوير التعاون بينهما في الميدانين العسكري والتقني على أساس مقبول من الجانبين. |
— Les mesures visant à renforcer la coopération militaire et technique de l'Ukraine avec les pays étrangers (21 avril 1999); | UN | - المرسوم المتعلق باﻹجراءات الهادفة إلى تنفيذ التعاون العسكري والتقني بين أوكرانيا والدول اﻷجنبية المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
Les questions délicates concernant le transfert de matériel sont examinées par la Commission chargée de la politique de contrôle des exportations et de la coopération militaire et technique, qui dépend directement de la présidence. | UN | وتُحال المشاكل المتعلقة بمنح اﻹذن إلى اللجنة المعنية بسياسات الرقابة على الصادرات والتعاون العسكري والتقني التابعة لرئاسة الجمهورية اﻷوكرانية. |
Ce contrôle peut et doit être un puissant moyen d'accroître l'efficacité de tout le système de coopération militaire et technique de la Russie, un moyen de soutenir et de protéger les entreprises du complexe des industries de la défense. | UN | وينبغي أن تمثل هذه المراقبة آلية قوية لزيادة فعالية نظام التعاون العسكري والتقني برمته في الاتحاد الروسي وأداة لدعم وحماية مؤسسات مجمع المنشآت الصناعية للدفاع. |
- Interdiction à une seule entité d'exercer un monopole sur la coopération militaire et technique dans la Fédération de Russie; | UN | - عدم السماح لأي كيان منفرد بممارسة احتكار للتعاون العسكري والتقني في الاتحاد الروسي؛ |
Le Service de coopération militaire et technique détermine la procédure de demande et de délivrance des licences et la liste des documents à présenter pour leur obtention. | UN | وتحدد الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني متطلبات إعداد طلبات التراخيص، فضلا عن إجراءات تقديم المستندات المتعلقة بالحصول على التراخيص. |
La demande de licence d'importation ou d'exportation présentée au Service fédéral de coopération militaire et technique doit être accompagnée d'un dossier comprenant notamment les documents suivants : | UN | ويتعين على المؤسسة الطالبة أن تقدم مجموعة المستندات المذكورة أدناه إلى الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني لكي تحصل على ترخيص الاستيراد أو التصدير: |
— La coopération militaire et technique avec les pays étrangers, le contrôle des exportations et la politique militaro-industrielle (4 février 1999); | UN | - المرسوم المتعلق بمسائل التعاون العسكري والتقني مع الدول اﻷجنبية وبسياسة الرقابة على الصادرات والتصنيع الحربي، المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩؛ |
— La Commission chargée de la politique de contrôle des exportations et de la coopération militaire et technique avec les pays étrangers (16 mars 1999); | UN | - المرسوم المتعلق بالنظام اﻷساسي للجنة المعنية بسياسات الرقابة على الصادرات والتعاون العسكري والتقني مع الدول اﻷجنبية، المؤرخ ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩؛ |
42. En outre, de hauts responsables de l'Agence spatiale ukrainienne ont participé à huit réunions de la Commission interinstitutions sur la politique relative à la coopération militaire et technique et au contrôle des exportations. | UN | 42- وإضافة إلى ذلك، شارك مسؤولون كبار في الوكالة الوطنية في ثمانية اجتماعات للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالسياسة العامة المتعلقة بالتعاون العسكري والتقني ومراقبة التصدير. |
La durée de validité de la licence correspond au délai d'exécution du contrat et est limitée par la date qui y figure, mais ne peut excéder le délai d'entrée ou de sortie du matériel à usage militaire fixé par le Président, le Gouvernement ou le Service de coopération militaire et technique. | UN | ويستمر سريان الترخيص طوال فترة سريان العقد وينتهي سريانه في التاريخ المبين في العقد، بشرط ألا يتعدى ذلك التاريخ الفترة المحددة لعمليات استيراد و/أو تصدير البضائع العسكرية بموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن رئيس الدولة، أو الحكومة، أو الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني. |
Le titulaire d'une licence qui veut en obtenir la prorogation ou la modification doit présenter à cette fin une demande écrite au Service de coopération militaire et technique au plus tard cinq jours avant l'expiration de la licence, en indiquant les raisons de la demande. | UN | ويجوز تمديد فترة سريان الترخيص و/أو إدخال أية تعديلات أخرى عليه، استنادا إلى طلب مكتوب تُذكر فيه أسس ذلك تقدمه المؤسسة الطالبة إلى الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني قبل خمسة أيام عمل على الأقل من تاريخ انتهاء سريان الترخيص. |
- Coordination par les autorités de la Fédération de Russie des activités des entités participant à la coopération militaire et technique et contrôle effectif de ces activités. | UN | - قيام سلطات الدولة في الاتحاد الروسي بالتنسيق بين أنشطة الكيانات المشتركة في التعاون العسكري والتقني وتنفيذ مراقبة حقيقية لتلك الأنشطة. |
Le Groupe de contrôle dispose de témoignages concordants émanant d'une source diplomatique, d'anciens officiers érythréens et d'un employé du colonel Weldu Gheresus < < Barya > > concernant une aide militaire et technique fournie au Département des garages du gouvernement par la Green Pine Associated Corporation. | UN | 92 - حصل الفريق على شهادات متطابقة من أحد المصادر الدبلوماسية ومن مسؤولين عسكريين إريتريين سابقين وموظف يعمل لدى العقيد ولدو غيريسوس " باريا " بشأن الدعم العسكري والتقني المقدم من شركة Green Pine Associated Corporation المتحدة إلى إدارة المرائب الحكومية(). |
En adoptant une telle attitude, la KFOR et la MINUK sont en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et de l'Accord militaro-technique, qui demande une réaction adéquate et des mesures appropriées de la part du Conseil de sécurité. | UN | إن قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، باتخاذهما لهذا الموقف، تنتهكان بشكل صارخ قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( والاتفاق العسكري والتقني الذي يدعو مجلس اﻷن إلى رد فعل مناسب واتخاذ تدابير ملائمة. |