Cet appui militaire et financier continu a permis l'annihilation d'un tiers de la population du Timor oriental. | UN | وقد سمح هذا الدعم العسكري والمالي المستمر بالقضاء على ثلث سكان تيمور الشرقية. |
L’Érythrée est semble-t-il moins qu’auparavant une source appréciable de soutien militaire et financier aux groupes armés. Cette tendance | UN | وفي الوقت نفسه، يبدو أن الأهمية النسبية لإريتريا كمصدر للدعم العسكري والمالي للجماعات المسلحة قد تراجعت. |
Les alliés régionaux ont continué d'apporter un soutien militaire et financier au Gouvernement. | UN | 19- وقد واصل الحلفاء الإقليميون تقديم الدعم العسكري والمالي إلى الحكومة. |
33. Les réfugiés avec lesquels l'expert indépendant s'est entretenu ont appelé la communauté internationale à apporter un soutien militaire et financier plus important du Gouvernement. | UN | 33- ودعا اللاجئون الذين تحدث إليهم الخبير المستقل المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم العسكري والمالي إلى الحكومة. |
Depuis sa défaite, Atom s'est rapproché encore davantage d'Al-Chabab, s'est rendu à Mogadiscio pour des traitements médicaux et aurait passé le premier semestre de 2011 entre Mogadiscio et Kismayo, en quête d'assistance militaire et financière pour ses forces. | UN | 37 - ووجد أتوم نفسه، منذ هزيمته، مرغما على الاقتراب أكثر فأكثر من حركة الشباب، حيث سافر إلى مقديشو للعلاج الطبي، وقضى النصف الأول من عام 2011 متنقلا بين مقديشو وكيسمايو بحثا عن العون العسكري والمالي لقواته. |
Les < < gouvernements de transition > > qui voient régulièrement le jour en dehors de la Somalie à l'issue de processus restrictifs n'ont jamais résisté à l'épreuve du temps ces dernières années, malgré l'appui militaire et financier considérable que leur offraient leurs commanditaires extérieurs. | UN | إذ أن " الحكومات المؤقتة " التي يحاك نسيجها بانتظام في حضانات حصرية خارج الصومال لم تصمد أبدا في وجه الزمن خلال السنوات الماضية رغم الدعم العسكري والمالي الضخم الذي يوفره لها رعاة خارجيون. |
Enfin, le Groupe d'experts reste toujours préoccupé par le soutien militaire et financier apporté, tant depuis l'intérieur que depuis l'extérieur de la République démocratique du Congo, aux différents groupes armés de l'est du pays. II. Contrebande et trafic d'armes A. Méthodologie des enquêtes | UN | 24 - وأخيرا، لا يزال فريق الخبراء يساوره القلق إزاء الدعم العسكري والمالي اللذين يقدمان، سواء من داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أم من خارجها، إلى مختلف الجماعات المسلحة في شرق البلاد. |
73. Le Secrétaire général a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse d'urgence au Gouvernement fédéral de transition un appui sur les plans militaire et financier et des ressources dans d'autres domaines. | UN | 73- وناشد الأمين العام المجتمع الدولي أن يقدم بشكل عاجل الدعم العسكري والمالي وغيرهما من الموارد للحكومة الاتحادية الانتقالية(150). |
Une offensive orchestrée en mai et juin à Mogadiscio par les forces de l'opposition n'a pas permis de déloger le Gouvernement, principalement parce que celui-ci bénéficiait de la protection de l'AMISOM et de l'appui militaire et financier d'acteurs extérieurs. | UN | ولم يفلح هجوم شنته في مقديشو قوات المعارضة في أيار/مايو وحزيران/يونيه في طرد الحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك إلى حد كبير بفضل حماية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحصول قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على الدعم العسكري والمالي الخارجي. |
Il n'y aurait probablement pas d'autre choix possible car, dans l'éventualité où le processus de réconciliation politique échouerait et/ou les combats reprendraient sur une grande échelle, les États Membres réduiraient à coup sûr, voire supprimeraient totalement leur appui militaire et financier à l'ONUSOM. | UN | وربما قد لا يتوفر أي بديل لمسار العمل هذا، إذ في حالة اخفاق عملية المصالحة السياسية و/أو استئناف القتال على نطاق واسع، فمن المؤكد أن يتقلص التدفق المستمر للدعم العسكري والمالي للعملية من الدول اﻷعضاء أو أن يتوقف كلية. |
99. La politique de génocide menée contre le peuple du Timor oriental, à laquelle non moins de 200 000 Timorais doivent d'avoir trouvé la mort depuis 1974, a reçu le soutien militaire et financier des puissances occidentales, en particulier des milieux politiques, économiques et militaires du Royaume-Uni. | UN | ٩٩ - إن سياسـة القتل الجماعي التي ترتكب ضد شعب تيمور الشرقية، والتي أدت إلى إزهاق أرواح ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٠٠ من سكان شعب تيمور الشرقية منذ العام ١٩٧٤، كانت مواكبة للدعم العسكري والمالي للقوى الغربية، وبصفة خاصة دوائر الحكم السياسي والاقتصادي والعسكري في المملكة المتحدة. |
Le mandat du Groupe est décrit plus haut, à la section A. Il a été rappelé plusieurs fois au Groupe que les sanctions imposées au Libéria au titre de la résolution 1343 (2001) découlaient du rapport du Groupe d'experts sur la Sierra Leone (S/2000/1195), lequel avait conclu que le Gouvernement libérien soutenait activement la guerre en Sierra Leone en fournissant un appui militaire et financier au RUF. | UN | وقد ذكِّر الفريق مرارا بأن الجزاءات التي فرضت على حكومة ليبريا بموجب القرار 1343 (2001) كانت نتيجة لتقرير فريق الخبراء المعني بسيراليون (S/2000/1195)، الذي خلص إلى أن حكومة ليبريا تساعد وتحرض بنشاط على الحرب في سيراليون عن طريق توفير الدعم العسكري والمالي للجبهة المتحدة الثورية بليبريا. |
Le Gouvernement libérien a rappelé à maintes reprises au Groupe que les sanctions imposées en vertu des paragraphes 5 à 7 de la résolution 1343 (2001) étaient la conséquence directe du rapport du Groupe d'experts sur la Sierra Leone (S/2000/1195), lequel avait conclu que le Gouvernement libérien soutenait activement la guerre en Sierra Leone en fournissant un appui militaire et financier au RUF. | UN | 42 - ذكّرت حكومــــة ليبريا الفريق مرارا بأن الجزاءات المفروضة بموجب الفقرات من 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001) كانت نتيجة لتقرير فريق الخبراء المعني بسيراليون (S/2000/1195)، الذي خلص فيه الفريق إلى أن حكومة ليبريا تساعد وتحرض بنشاط على الحرب في سيراليون عن طريق توفير الدعم العسكري والمالي للجبهة المتحدة الثورية بليبريا. |
52. Le rôle de l’Érythrée en tant que source d’appui militaire et financier aux groupes d’opposition armés semble avoir diminué, notamment en raison du renforcement de la surveillance internationale des activités de l’Érythrée en Somalie et dans la région, des tensions croissantes entre l’Érythrée et Al-Chabab et de l’absence d’autres groupes d’opposition armés viables. | UN | 52 - ويبدو أن الأهمية النسبية لإريتريا باعتبارها مصدرا للدعم العسكري والمالي لجماعات المعارضة المسلّحة قد تراجعت. وقد ساهم في هذا الاتجاه تعزيزُ المراقبة الدولية على تصرفات إريتريا في الصومال وفي المنطقة، وتنامي الخلافات في العلاقات بين إريتريا وحركة الشباب، وعدم وجود جماعات معارضة مسلّحة أخرى قادرة على المقاومة. |
Cette affirmation inadmissible revient à simplifier, avec beaucoup de légèreté, la réalité historique et sociale complexe de ce phénomène, à négliger son autonomie militaire et financière et à faire fi de situations absolument claires marquées par un nombre croissant d'attaques mortelles contre les serviteurs de l'État. | UN | وهذا الزعم غير المقبول يبسط إلى حد كبير قضية تاريخية واجتماعية معقدة ويتجاهل الاستقلال العسكري والمالي للجماعات شبه العسكرية والحالات الواضحة والمتزايدة للغاية الأعمال العدوانية القاتلة المرتكبة ضد موظفي الدولة. |