"العشرية السوداء" - Traduction Arabe en Français

    • décennie noire
        
    Elle examinait en outre les séquelles des violations perpétrées contre les femmes pendant la décennie noire. UN وبحثت المقررة الخاصة أيضاً تركة الانتهاكات التي ارتكبت بحق النساء خلال العشرية السوداء.
    D. La < < décennie noire > > et ses conséquences 78 − 93 22 UN دال - العشرية السوداء وانعكاساتها 78-93 21
    Pourtant, dans la pratique, ces personnes semblent jouir de l'impunité puisqu'il n'est pas donné suite énergiquement aux enquêtes et aux poursuites concernant les actes de violence sexuelle commis pendant la décennie noire. UN لكن في الممارسة العملية، يبدو أن مرتكبي الاغتصاب يفلتون من العقاب، ما دام أن التحقيق والمحاكمة على تهم العنف الجنسي التي ارتُكبت خلال العشرية السوداء ليسا موضع سعي حثيث.
    D. La décennie noire 24−26 10 UN دال - العشرية السوداء 24-26 12
    Le rôle vital qu'ont joué les femmes dans la guerre de libération contre l'occupation coloniale et durant la décennie noire relevait non seulement d'une lutte pour la liberté et la justice mais aussi d'une rébellion contre des mentalités et structures patriarcales profondément enracinées qui les reléguaient dans une position de subordination. UN فالدور الحيوي الذي اضطلعت به المرأة في حرب التحرر ضد الاحتلال الاستعماري وفي أثناء العشرية السوداء لم يكن كفاحاً من أجل الحرية والعدالة فحسب، بل أيضاً تمرداً على العقليات والهياكل الأبوية المتجذرة التي أبقتها في وقع التبعية للرجل.
    24. Il ressort des discussions avec les responsables publics et les organisations de la société civile à propos des conséquences des violations des droits des femmes perpétrées au cours de la décennie noire que les défis décrits dans le rapport de la précédente titulaire du mandat perdurent. UN 24- دلت المناقشات التي دارت مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بآثار انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة التي ارتُكبت خلال العشرية السوداء على أن التحديات التي ورد وصفها في تقرير المكلفة السابقة بالولاية لا تزال مستمرة.
    D. La < < décennie noire > > et ses conséquences UN دال - العشرية السوداء وانعكاساتها
    Même si, face à la violence sexuelle généralisée de la décennie noire, ces préjugés se sont beaucoup atténués, les femmes qui avaient été victimes de ce genre de sévices restaient rejetées par leur communauté et leur famille. UN ورغم أن مواجهة العنف الجنسي المنتشر على نطاق واسع خلال العشرية السوداء قد نخرت من قساوة الأفكار المسبقة إلى حد كبير، فإن النساء اللائي تعرضن للعنف الجنسي لا يزلن يواجهن الرفض في مجتمعاتهن المحلية وفي الأسرة.
    3. Harcèlement d'associations de victimes de la décennie noire UN 3- التحرش بجمعيات ضحايا العشرية السوداء
    b) Désigner une commission indépendante chargée d'enquêter sur les violences sexuelles commises pendant la décennie noire. UN (ب) تُعيِّن لجنة مستقلة للتحقيق في أعمال العنف الجنسي المرتكبة خلال العشرية السوداء.
    Le centre d'accueil national de Bou Ismail (wilaya de Tipaza) avait été créé au départ à l'intention des jeunes femmes et jeunes filles exposées à la violence pendant la décennie noire. UN ويوجد `المركز الوطني لاستقبال النساء في وضع صعب` في بوسماعيل (ولاية تيبازة)، حيث أنشئ في البداية ليستقبل الشابات والفتيات المعرضات للعنف خلال العشرية السوداء.
    98. Contrairement aux dispositions de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, les auteurs d'actes de violence sexuelle commis au cours de la < < décennie noire > > jouissent en fait de l'impunité, alors que leurs victimes continuent d'être confrontées à des problèmes sociaux considérables. UN 98- وخلافاً لما تنص عليه أحكام الميثاق من أجل السلم والمصالحة الوطنية، فإن مرتكبي العنف الجنسي خلال العشرية السوداء يتمتعون بالإفلات من العقاب بصورة فعلية، بينما لا تزال ضحاياهم يعانين مشاكل اجتماعية كبيرة.
    e) Prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que toutes les familles des disparus et toutes les victimes de violences sexuelles commises pendant la décennie noire obtiennent une indemnisation rapide et appropriée. UN (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تلقي جميع عائلات المفقودين وجميع ضحايا العنف الجنسي المرتكب خلال العشرية السوداء التعويض السريع والمناسب.
    de la femme 7. La société algérienne présente de profondes blessures héritées du passé aux origines diverses, notamment la guerre de libération contre la domination coloniale française et la < < décennie noire > > , cette dernière ayant été caractérisée par une vague de violence imputable à une exploitation de la religion à des fins politiques. UN 7- لقد ألمت بالمجتمع الجزائري جروح بالغة من تركة الماضي التي تعزى إلى مصادر شتى، منها حرب التحرر من هيمنة الاستعمار الفرنسي و " العشرية السوداء " ، التي تميزت بموجة من العنف وعكست استغلال الدين لأغراض سياسية.
    D. La décennie noire UN دال- العشرية السوداء
    53. La Rapporteuse spéciale note que les personnes déplacées pendant la < < décennie noire > > et qui ne sont pas retournées dans leurs lieux d'origine sont souvent mal logées dans les centres urbains du pays (notamment dans des bidonvilles). UN 53- تلاحظ المقررة الخاصة أن الأشخاص الذين شُردوا خلال " العشرية السوداء " ولم يعودوا إلى أماكنهم الأصلية يقطنون غالباً في سكن غير لائق في مراكز البلد الحضرية (لا سيما في الأحياء القصديرية)().
    f) Respecter les droits des femmes qui ont été victimes de violence pendant la décennie noire ou en rapport avec la décennie noire, ainsi que ceux des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et autres personnes qui les soutiennent, d'exprimer publiquement, à propos de la réconciliation nationale, de la paix, de la vérité et de la justice, des vues qui s'écartent de la ligne officielle. UN (و) احترام حق المرأة التي عانت من العنف أثناء العشرية السوداء أو فيما يتصل بها، فضلاً عن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وسائر الجهات التي تقدم إليها الدعم، في إبداء آراء علنية بشأن المصالحة الوطنية والسلام والحقيقة والعدالة تخالف السياسة الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus