"العصيان المدني" - Traduction Arabe en Français

    • désobéissance civile
        
    • troubles civils
        
    • la désobéissance
        
    • la résistance passive
        
    Les participants au mouvement de désobéissance civile ont subi des peines encore plus sévères. UN وقد تعرّض المشتركون في حركة العصيان المدني لعقوبات أقسى من ذلك.
    La seule solution est une campagne coordonnée de désobéissance civile contre l'occupation israélienne et le système d'apartheid. UN ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري.
    La non-violence est le masque sous lequel la désobéissance civile cache son vrai visage... l'anarchie. Open Subtitles عدم العنف هو القناع الذي يرتديه العصيان المدني ليخفي وجهه الحقيقي الفوضى
    À la suite d'une campagne non violente de désobéissance civile, la population de l'île a gagné : les bombardements ont cessé sur l'île. UN فقد انتصر سكان الجزيرة بفضل حملة العصيان المدني بدون عنف: توقف القصف في الجزيرة.
    Toutefois, ce récent redressement économique demeure fragile du fait de leur dépendance à l’égard des exportations de quelques produits primaires, des troubles civils et des catastrophes naturelles. UN ومع هذا يظل انتعاشها الاقتصادي مؤخرا هشا بسبب استمرار اعتمادها على تصدير عدد قليل من السلع اﻷساسية اﻷولية. وحدوث العصيان المدني والكوارث الطبيعية.
    L'ajout d'une référence au droit à la désobéissance civile figurait par les modifications suggérées. UN ومن بين التعديلات المقترح إدخالها على المادة إشارة إضافية إلى الحق في العصيان المدني.
    Une action collective et délibérée de ce genre peut tout au plus être qualifiée d'acte de désobéissance civile dirigé contre la puissance occupante. UN ويمكن تصنيف مثل هذا الفعل الطوعي والجماعي على أنه من أفعال العصيان المدني ضد سلطة الاحتلال.
    Arrêté de multiples fois pour désobéissance civile à la fois anonyme et occupé . Open Subtitles اعتقل عدة مرات على العصيان المدني مع كل مجهول واحتلال
    Un acte de désobéissance civile et votre vie bascule. Open Subtitles أتعلمين، ياله من شعور رائع يمنحكِ إياه العصيان المدني
    J'ai prédit qu'un acte de désobéissance civile isolé provoquerait un soulèvement et une refonte du monde arabe. Open Subtitles تنبّأتُ بأنّ التصرّف الوحيد من العصيان المدني سيؤدّي لإنطلاق ثورة وإعادة تشكيل العالم العربي.
    C'est un contestataire professionnel. Nombreuses arrestations pour désobéissance civile, et devinez... il a un fourgon blanc. Open Subtitles إنّه متظاهر محترف ضدّ الحكومة تلقّى العديد من الإعتقالات بتهمة العصيان المدني
    Dans le combat pour la justice, la désobéissance civile est moralement acceptable. Open Subtitles محور الموضوع الجديد : العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة
    Dans le combat pour la justice, la désobéissance civile est moralement acceptable. Open Subtitles العصيان المدني سلاح أخلاقي في النضال من أجل العدالة
    La désobéissance civile est immorale parce que non violente. Open Subtitles العصيان المدني ليس أخلاقياً لأنه ليس عنيف
    Si le droit du peuple à la désobéissance civile paraît un acquis au travers de la Constitution de notre pays, il ne saurait exister de désobéissance civile synonyme de destruction du tissu social et économique. UN وإذا كان حق الشعب في العصيان المدني قد يبدو نتيجة طبيعية لدستور بلدنا، فان هذا العصيان لا يصح أن يكون معناه تدمير النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    En outre, les militaires ont commencé récemment à réprimer les Portoricains participant à la campagne de désobéissance civile. UN وأنه، علاوة على ذلك، أصبح العسكريون يمارسون في الآونة الأخيرة أعمال القمع ضد البورتوريكيين الذين يشاركون في العصيان المدني.
    Il ajoute que l'application de l'article 140 du Code pénal dans son cas viole le principe de la légalité, étant donné que le texte de l'article est si vague qu'il était impossible d'imaginer qu'il était applicable à la participation de l'auteur à des activités relevant de la désobéissance civile. UN وذكر كذلك أن تطبيق المادة ٠٤١ من القانون الجنائي في حالته هذه ينتهك مبدأ الشرعية حيث إن نص هذه المادة غامض إلى حد لا يجيز الاستناد إليها لتطبيقها على مشاركة مقدم البلاغ في أنشطة العصيان المدني.
    :: Les femmes de Kisangani, dans la province orientale de la République démocratique du Congo, ont lancé un appel à la désobéissance civile en refusant le paiement des taxes et l'achat des biens pillés par les Rwandais et les Ougandais. UN :: وجّهت نساء كيسنغاني في المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية نداء من أجل العصيان المدني مع رفض أداء الضرائب وشراء الممتلكات التي نهبها الروانديون والأوغنديون.
    Des situations violentes ou des opérations de désobéissance civile peuvent se produire brusquement et la police civile doit donc pouvoir réagir sans devoir faire face au problème supplémentaire d'une mauvaise interprétation des ordres ou de l'impossibilité de demander une aide d'urgence. UN فأعمال العنف أو حالات العصيان المدني يمكن أن تندلع بشكل غير متوقع مما يتطلب من الشرطة المدنية الرد بمعزل عن التعقيد الإضافي الناشئ عن سوء تفسير الأوامر أو عن عدم التمكن من طلب مساعدة عاجلة.
    Celle-ci continuera à apporter un appui opérationnel aux patrouilles de la Police nationale libérienne, en particulier dans les quartiers de haute criminalité, et fournira des moyens d'appui essentiels à la Police nationale lorsque celle-ci répond à des incidents de troubles civils. UN فهو سيمضي في مساندة دوريات الشرطة الوطنية الليبرية، بخاصة في الأحياء التي تتفشى فيها الجريمة، وسيوفر الدعم الحيوي لهذه الشرطة لدى مواجهتها حالات العصيان المدني.
    la résistance passive doit être entendue. Open Subtitles الهدف من العصيان المدني هو أن يتم سماع صوتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus