Ces deux membres ont été choisis dans le souci d'intégrer dans le processus d'évaluation les points de vue des bénéficiaires et des donateurs. | UN | وقد اختير هذان العضوان لكي تعكس عملية التقييم منظور كل من مجتمع المستفيدين ومجتمع المانحين. |
Depuis, ces deux membres du Conseil consultatif pour les questions de parité entre les sexes ont cessé de représenter leurs États respectifs à la Commission. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يعد هذان العضوان في المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين يمثلان بلديهما لدى اللجنة. |
Ces deux membres ont été choisis de façon à compléter le processus d'évaluation par la perspective aussi bien des bénéficiaires que des donateurs. | UN | وقد اختير هذان العضوان بغية إدخال منظور مجتمع المستفيدين ومجتمع المانحين على حد سواء في عملية التقييم. |
Les deux (2) autres membres de chaque partie pourront avoir le grade de général de division, général de brigade, colonel ou un grade équivalent. | UN | ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب. |
Note : M. Séguin a signé les versions anglaise et française de l'opinion; les autres membres du Comité des commissaires aux comptes n'ont signé que la version originale anglaise. | UN | ملاحظة: وقع السيد سيغان على الصيغتين الإنكليزية والفرنسية من تقرير مراجعة الحسابات؛ ولم يوقع العضوان الآخران في مجلس مراجعي الحسابات إلا على النسخة الانكليزية الأصلية منه. |
Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, le pays associé Chypre et les pays de l'Association européenne de libre-échange, Islande et Norvège, membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. | UN | وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الشرقية والوسطى المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص كبلد منتسب، ومن بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة آيسلندا والنرويج العضوان في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Les deux membres de l'Union européenne qui sont des États nucléaires ont déjà apporté une contribution appréciable en effectuant des réductions dans certains de leurs programmes d'armes nucléaires. | UN | وقد قدم العضوان في الاتحاد اﻷوروبي، وهما الدولتان الحائزتان على اﻷسلحة النووية، إسهاما ملموسا باجراء تخفيضات لبعض برامج أسلحتهما النووية. |
Ces deux nouveaux États membres illustrent clairement toutes les disparités de notre univers mondialisé. | UN | وتصور هاتان الدولتان العضوان بجلاء شديد جميع المفارقات القائمة في كوكبنا المتسم بالعولمة. |
1. La commission de conciliation se compose, à moins que les parties au différend n'en conviennent autrement, de trois membres, chaque partie concernée en nommant un et le Président étant choisi conjointement par les membres ainsi nommés. | UN | 1 - تتألف هيئة التوفيق من ثلاثة أعضاء، ما لم يتفق طرفا المنازعة على خلاف ذلك، ويعين كل طرف معني أحدهم، ويعين رئيس للهيئة يختاره هذان العضوان بصورة مشتركة. |
Les deux membres restants sont désignés selon des modalités qui seront précisées dans le statut de l'université. | UN | ويعين العضوان المتبقيان بطريقة يحددها النظام الأساسي للجامعة. |
Les deux membres du Comité ont rendu compte au Comité, à sa quatrevingtsixième session, des résultats des travaux du groupe de travail technique. | UN | وأطلع العضوان اللجنة في دورتها السادسة والثمانين على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني. |
Les deux membres du Comité ont rendu compte au Comité, à sa quatrevingtsixième session, des résultats des travaux du groupe de travail technique. | UN | وأطلع العضوان اللجنة في دورتها السادسة والثمانين على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني. |
donc mathématiquement des deux membres... de notre gang de service communotaire, | Open Subtitles | إذًا, حسابيًا، العضوان الأكثر جاذبية بعصابتنا لخدمة المجتمع، |
Jusqu'ici, la présidence s'est avérée une institution multiethnique qui fonctionne, ses deux membres du KP participant régulièrement à ses réunions. Elle a mis au point une structure comprenant 16 comités. | UN | وقد أثبتت هيئة الرئاسة حتى الآن أنها مؤسسة صالحة للعمل متعددة الأعراق، حيث يشترك العضوان من ائتلاف العودة في اجتماعات هيئة رئاسة الجمعية بانتظام. |
Le Président est un juge de la Cour suprême à la retraite et les autres membres sont un procureur et un avocat. | UN | والرئيس هو أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين أما العضوان فأحدهما مدع عام واﻵخر محام خاص. |
Ces membres du Conseil constituent, avec trois autres membres experts, le Comité d'accréditation. | UN | ويشكل هذان العضوان من أعضاء المجلس، إلى جانب ثلاثة أعضاء آخرين من الخبراء، فريق الاعتماد. |
Les autres membres seront MM. Antonio Monteiro, ancien Ministre portugais des affaires étrangères, et Bhojraj Pokharel, ancien Président de la Commission électorale népalaise. | UN | وسيكون العضوان الآخران للفريق، أنطونيو مونتيرو، وزير خارجية البرتغال الأسبق، وبوجراج بوخاريل، الرئيس الأسبق للجنة الانتخابات في نيبال. |
Les membres du Comité permanent ont participé aux deux réunions du Comité exécutif et ont rendu compte de leur participation au Comité permanent. | UN | وشارك العضوان في اجتماعي اللجنة التنفيذية كليهما، وقدما إلى اللجنة الدائمة تقريراً عن في مشاركتهما. |
Les pays associés, Bulgarie, Roumanie et Turquie, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre échange, Norvège et Islande, membres de l'Espace économique européen, s'alignent également sur cette déclaration. | UN | وتؤيده أيضا البلدان المنتسبة بلغاريا، وتركيا ورومانيا، ومعها البلَدان العضوان في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة النرويج وأيسلندا العضوان في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Les deux États membres de l'Union européenne, qui présideront l'OSCE pour 2002 et 2003, s'assureront de sa continuité. | UN | والدولتان العضوان في الاتحاد الأوروبي اللتان سوف تترأسان منظمة الأمن والتعاون في عام 2002 وعام 2003 سوف تضمنان استمرار التعاون. |
2. Les États membres de la CNUCED ciaprès étaient représentés en qualité d'observateurs: | UN | 2- وكانت الدولتان التاليتان العضوان في الأونكتاد ممثلتين في الاجتماع بصفة مراقب: |
1. La commission de conciliation se compose, à moins que les parties au différend n'en conviennent autrement, de trois membres, chaque partie concernée en nommant un et le Président étant choisi conjointement par les membres ainsi nommés. | UN | 1 - تتألف هيئة التوفيق من ثلاثة أعضاء، ما لم يتفق طرفا المنازعة على خلاف ذلك، ويعين كل طرف معني أحدهم، ويعين رئيس للهيئة يختاره هذان العضوان بصورة مشتركة. |