Sauter du Groupe de travail à composition non limitée à une conférence internationale ne contribuera certainement pas à l'instauration d'une paix internationale. | UN | إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي. |
Par conséquent, passer directement du Groupe de travail à composition non limitée à une conférence des Nations Unies ne servira à rien. | UN | وبالتالي، فإن القفز من الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة لن يفي بالغرض المطلوب. |
Compilation du projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle | UN | تجميع مشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها |
Les installations de biogaz convertissent le fumier, les cultures énergétiques et les déchets solides organiques en énergie propre et en engrais efficaces. | UN | فمحطات الغاز الحيوي تحول فضلات الماشية ومحاصيل الطاقة والنفايات الصلبة العضوية إلى طاقة نظيفة وأسمدة فعالة. |
La vingtième Réunion des États parties a décidé d'allonger la durée de ce mandat et de la porter à trois ans. | UN | ثم قرر الاجتماع العشرون للدول الأطراف مدّ فترة العضوية إلى ثلاث سنوات. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de convoquer un groupe de travail d'experts à composition non limitée pour procéder à l'examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents. | UN | وطلبت الجمعية أيضًا إلى الأمين العام أن يدعو فريقًا عاملاً من الخبراء مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد في عام 2004، لإجراء استعراض ثلاثي السنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle | UN | المرفق مشاريع مقررات محولة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها |
Projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle | UN | مشاريع مقررات محولة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها |
Projets de décision transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la seizième réunion des Parties pour examen | UN | مشروعات مقررات محالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف لبحثها |
Nous notons avec satisfaction que cette idée est reprise dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée à l'Assemblée générale. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن هذه الفكرة وجدت طريقها في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الجمعية العامة. |
Projets de décision soumis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties à sa huitième réunion, pour examen et adoption éventuelle | UN | مشاريع المقررات التي أحالها الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها في اجتماعه الثامن |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée à l’Assemblée générale. | UN | ٧ - تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى الجمعية العامة. |
VI. Recommandations appelées à figurer dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | سادساً- توصيات لإدراجها في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
La décision priait le secrétariat de soumettre les recommandations du Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion pour examen et suite à donner. | UN | ويطلب المقرر من الأمانة أن تقدم توصيات الفريق العامل المفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب. |
La décision priait également le secrétariat de soumettre les recommandations du Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion, pour examen et suite à donner. | UN | وطلب المقرر أيضاً إلى الأمانة أن تقدم توصيات الفريق العامل المفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب بشأنها. |
Veuillez vous reporter au document UNEP/CHW.7/2 faisant la compilation des projets de décision transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. | UN | ثالثاً - الإجراء المقترح 4 - برجاء الرجوع إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2 بشأن تجميع مشروعات المقررات التي أحالها الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف لبحثها وإمكان اعتمادها. |
46. Le compostage est un processus naturel de conversion des matières organiques en élément entrant dans l'alimentation des plantes, l'humus. | UN | السماد الخليط 46- إن تكون السماد الخليط هو عملية طبيعية تتحول فيها المواد العضوية إلى غذاء نباتي مفيد يعرف باسم الدبال. |
Troisièmement, nous procédons à une étude visant à créer une usine de recyclage des déchets pour transformer les matières organiques en engrais et construire un incinérateur central doté de caractéristiques particulières eu égard à l'environnement, ce qui permet d'éliminer les déchets chimiques. | UN | ثالثا، العمل على تنفيذ دراسة إنشاء مصنع لتدوير النفايات وتحويل المواد العضوية إلى سماد وإنشاء حارقة مركزية بمواصفات بيئية متميزة لمعالجة النفايات الكيماوية. |
" Dégradation signifie la décomposition de molécules organiques en molécules plus petites et finalement en dioxyde de carbone, eau et sels. " . | UN | " التحلل هو انحلال أو تفكك الجزيئات العضوية إلى جزيئات أصغر وفي النهاية إلى ثاني أكسيد كربون وماء وأملاح. " |
La vingtième Réunion des États Parties a décidé d'allonger la durée de ce mandat et de la porter à trois ans. | UN | ثم قرر الاجتماع العشرون للدول الأطراف تمديد فترة العضوية إلى ثلاث سنوات. |
En mars 1995, le Président de l’Assemblée générale a réuni à nouveau le Groupe de travail officieux à composition non limitée pour qu’il examine les recommandations contenues dans le Supplément. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٥، دعا رئيس الجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية إلى الاجتماع من جديد لمناقشة التوصيات الواردة في الملحق. |
Plusieurs orateurs ont invité la Commission à envisager de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en vue de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité et les mesures pour lutter contre ce phénomène. | UN | ودعا عدة متكلمين اللجنة إلى النظر في دعوة فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية إلى الانعقاد من أجل إجراء دراسة شاملة لمشكلة جرائم الفضاء الحاسوبي وتدابير التصدي لها. |