"العضوية العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • composition universelle
        
    • adhésion universelle
        
    • universel
        
    • universalité
        
    • tous les pays sont parties
        
    • participation universelle
        
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Ce sont des valeurs chères aux Canadiens et aux Canadiennes, et comme le suppose l'adhésion universelle à cet organe, elles sont aussi chères aux peuples du monde entier. UN تلك قيم يعتز بها الكنديون، وكما تفترض ضمنا العضوية العالمية لهذه الهيئة، تعتز بها شعوب العالم أجمع.
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    La composition universelle de l'Organisation lui donne la légitimité d'être au cœur des efforts entrepris pour relever les défis mondiaux. UN وتعطي العضوية العالمية للأمم المتحدة الشرعية لتكون في قلب الجهود المبذولة لمواجهة التحديات العالمية.
    Une des questions qui restent à régler est celle de la composition universelle, qui a été soumise à l'Assemblée générale et attend une décision. UN ومن البنود المعلقة العضوية العالمية التي أحيلت إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وما زالت بانتظار اتخاذ قرار بشأنها.
    Une des questions qui restent à régler est celle de la composition universelle, qui a été soumise à l'Assemblée générale et attend une décision. UN ومن البنود المعلّقة العضوية العالمية التي أحيلت إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وما زالت بانتظار اتخاذ مقرر بشأنها.
    L'absence de composition universelle n'empêche pas les entités de s'acquitter de leur tâche importante. UN وإن عدم وجود العضوية العالمية لا يمنع الكيانات من تنفيذ عملها المهم.
    L'introduction d'une composition universelle rendrait difficile le fonctionnement de l'organisation et impossible son administration efficace. UN وأن إستحداث العضوية العالمية من شأنه أن يجعل تشغيل المنظمة صعباً، وإدارتها بصورة كفأه مستحيلاً.
    La composition universelle est une < < solution > > coûteuse apportée à un problème qui n'existe pas. UN لذا فإن العضوية العالمية حل مُكَلفِ لمشكلة غير موجودة أساساً.
    composition universelle du Conseil d'administration/ Forum ministériel mondial sur l'environnement UN العضوية العالمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Mon pays demande également une adhésion universelle aux Conventions sur les armes biologiques et chimiques. UN كذلك يستحث بلدي العضوية العالمية في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La communauté internationale s'est ralliée à la cause du Traité, en en faisant un instrument quasi universel. UN والمجتمع الدولي يلتف حول المعاهدة، مما جعلها تقترب من تحقيق العضوية العالمية.
    La force que confère l'universalité devient un fardeau lorsque nous, Membres, sommes divisés. UN وتصبح القوة المستمدة من العضوية العالمية عبئا عندما يدب الانقسام بين الدول الأعضاء.
    Réaffirmant aussi que tous les pays sont parties à la Convention et reconnaissant que la désertification et la sécheresse constituent des problèmes de portée mondiale dans la mesure où elles touchent toutes les régions de la planète, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا العضوية العالمية لهذه الاتفاقية، وتعترف بأن التصحر والجفاف مشكلتان ذواتا بعد عالمي من حيث تأثيرهما على كل مناطق العالم،
    Leur admission nous rapproche encore davantage du but qui nous est cher, à savoir la participation universelle aux travaux des Nations Unies. UN فانضمام هؤلاء اﻷعضاء الى اﻷمم المتحدة يقربنا كثيرا من هدفنا العزيز علينا، ألا وهو تحقيق العضوية العالمية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus