Lorsque le secrétariat l'aura reçu, il l'affichera sur son site Internet et le présentera au Groupe de travail à composition non limitée pour examen. | UN | وحال تلقيها للمشروع المنقح، ستقوم الأمانة بنشره على موقعها الشبكي وعرضه على الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه. |
Le Secrétaire général a été prié d'organiser un groupe de travail à composition non limitée pour examiner en profondeur les questions concernant les travailleurs migrants. | UN | وقد طُلب إلى الأمين العام تشكيل فريق عمل مفتوح باب العضوية لكي ينظر بتعمق في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين. |
Selon cette nouvelle formule, trois journées de réunions juridiques et techniques préalables seraient tenues pour discuter et résoudre les questions de fond, suivies de deux journées de réunion du Groupe de travail à composition non limitée pour examiner les résultats des réunions préalables et prendre des décisions. | UN | ووفقاً لهذا النسق الجديد، تنظم اجتماعات قانونية وتقنية لمدة ثلاثة أيام قبل الاجتماعات وذلك لمناقشة المسائل الموضوعية والتوصل فيها إلى حلول، تليها اجتماعات لمدة يومين للفريق العامل المفتوح العضوية لكي يستعرض نتائج الاجتماعات السابقة للاجتماع واتخاذ القرارات. |
La liste complète des questions proposées, retenues ultérieurement par le Groupe de travail à composition non limitée afin que le Groupe de l'évaluation technique et économique les examine, figure plus bas à la section 2. | UN | ويتضمن القسم 2 أدناه القائمة الكاملة للقضايا التي اقترحت والتي وافق عليها بعد ذلك الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظرها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Dans cette résolution, elle a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption. | UN | وقرّر المؤتمر في هذا القرار أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد. |
5. Recommande que la première réunion du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée serve à recueillir les propositions, y compris les propositions écrites, des États et des parties prenantes concernant les principes, la portée et les éléments d'un tel instrument international juridiquement contraignant; | UN | 5- يوصي بأن تُخصّص الجلسة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية لكي تُجمَع من الدول والجهات المعنية صاحبة المصلحة مساهمات بشأن نطاق هذا الصك الدولي الملزم قانوناً والمبادئ والعناصر التي يمكن أن يتضمنها، بما في ذلك المساهمات الخطية؛ |
Cette étude devrait être achevée un an avant la neuvième réunion de la Conférence des Parties pour que le Groupe de travail à composition non limitée puisse l'examiner comme il convient. | UN | ويمكن إتمام هذه الدراسة قبل سنة من الاجتماع التاسع للمؤتمر لإتاحة الفرصة الفريق العامل مفتوح العضوية لكي ينظر فيها على النحو الملائم. |
Nous nous félicitons de la volonté et de la détermination dont le Président de cette session de l'Assemblée générale, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, fait preuve en entendant diriger personnellement les activités d'un Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée pour faire rapport sur la question de la réforme à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | إننا نرحب بنية وتصميم رئيس هذه الدورة، سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، على أن يقود شخصيا أنشطة فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية لكي يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن الاصلاح. |
Dans sa résolution 1/4, la Conférence a décidé de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption. | UN | وقرّر المؤتمر في قراره 1/4 أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقتا ومفتوح العضوية لكي يسدي للمؤتمر المشورة والمساعدة من أجل تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
2. Principaux éléments approuvés par le Groupe de travail à composition non limitée pour que le Groupe de l'évaluation technique et économique les développe dans un rapport complétant son rapport sur la reconstitution | UN | 2 - العناصر الرئيسية التي اعتمدها الفريق العامل المفتوح العضوية لكي يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ببلورتها في تقرير تكميلي لتقريره عن تجديد الموارد |
Dans sa résolution 1/4, la Conférence a décidé de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption. | UN | وقرَّر المؤتمر، في قراره 1/4، أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقّتا ومفتوح العضوية لكي يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
Dans le paragraphe 9 de sa résolution 5/3, la Conférence des Parties a également décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le Protocole relatif aux migrants. | UN | 41- وقضى مؤتمر الأطراف، في الفقرة 9 من قراره 5/3، بإنشاء فريق عامل مؤقت حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده على تنفيذ ولايته فيما يتعلق ببروتوكول تهريب المهاجرين. |
Rappelant sa résolution 1/4, dans laquelle elle a mis en place un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption, | UN | وإذ يستذكر قراره 1/4، الذي أُنشئ بموجبه فريق عامل حكومي دولي مؤقّت مفتوح العضوية لكي يسدي إلى المؤتمر المشورة ويقدم إليه المساعدة في تنفيذ ولايته فيما يتعلق بإرجاع عائدات الفساد، |
Dans sa résolution 1/4, la Conférence a décidé de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption. | UN | وقرّر المؤتمر في قراره 1/4 أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقتا ومفتوح العضوية لكي يسدي للمؤتمر المشورة والمساعدة من أجل تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
Dans sa résolution 1/4, elle a décidé de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption. | UN | فقد قرَّر المؤتمر، في قراره 1/4، أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
2. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport final sur l'évaluation visée au paragraphe 1 de la présente décision avant la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, pour que ce rapport puisse être examiné par la dix-neuvième Réunion des Parties en 2007. | UN | 2 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير نهائي بشأن التقييم المشار إليه في الفقرة 1 قبل وقت كاف من انعقاد الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه الاجتماع التاسع عشر للأطراف في 2007. |
De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport final sur l'évaluation visée au paragraphe 1 de la présente décision avant la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, pour que ce rapport puisse être examiné par la dix-neuvième Réunion des Parties en 2007. | UN | 2 - الطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير نهائي بشأن التقييم المشار إليه في الفقرة 1 في وقت يتزامن مع الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لكي ينظر فيه الاجتماع التاسع عشر للأطراف في 2007. |
De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport final sur l'évaluation visée au paragraphe 1 de la présente décision avant la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, pour que ce rapport puisse être examiné par la dix-neuvième Réunion des Parties en 2007. | UN | 2 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً نهائياً عن التقييم المشار إليه في الفقرة 1 في وقت مناسب للاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لكي يبحثه اجتماع الأطراف التاسع عشر في 2007. |
Le groupe de suivi spécial sur le Partenariat devrait tenir compte des directives techniques adoptées et de toute autre information dont il dispose et présenter la version révisée de la section 3 du document d'orientation au Groupe de travail à composition non limitée afin que celui-ci l'examine; | UN | ويتعين على الفريق المخصص للمتابعة التابع للشراكة أن يأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التقنية المعتمدة وأي معلومات إضافية مقدمة، وأن يقدم الفرع 3 من وثيقة التوجيه بعد تنقيحه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه؛ |
Elle a demandé en outre à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de réunir en 2009 un groupe d'experts intergouvernementaux à composition non limitée afin de mettre au point des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention ou dans un établissement pénitentiaire et autre. | UN | وطلبت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد، في عام 2009، اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية. |
Ils considéraient indispensable que l'assistance technique soit inscrite à l'ordre du jour de la Conférence à titre prioritaire et se sont prononcés en faveur de la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner en détail la question de la fourniture et du financement de l'assistance technique. | UN | ورأوا أن من الضروري جدا ادراج المساعدة التقنية في جدول أعمال المؤتمر كبند ذي أولوية، وأعربوا عن تحبيذهم إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لكي ينظر تفصيليا في مسألة توفير المساعدة التقنية وتمويلها. |
Dans la même résolution, la Conférence a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre ses activités en matière de prévention de la corruption. | UN | وقرّر المؤتمر، في القرار نفسه، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويعينه في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد. |
Recommande que la première réunion du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée serve à recueillir les propositions, y compris les propositions écrites, des États et des parties prenantes concernant les principes, la portée et les éléments d'un tel instrument international juridiquement contraignant; | UN | 5- يوصي بأن تُخصّص الجلسة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية لكي تُجمَع من الدول والجهات المعنية صاحبة المصلحة مساهمات بشأن نطاق هذا الصك الدولي الملزم قانوناً والمبادئ والعناصر التي يمكن أن يتضمنها، بما في ذلك المساهمات الخطية؛ |
L'autorité compétente et/ou le correspondant devrait examiner le formulaire de demande et les éventuelles informations additionnelles et ne devrait les transmettre au secrétariat de la Convention de Bâle que si le formulaire a été rempli correctement et si elle ou il considère que le formulaire dûment rempli fournit des informations suffisantes pour que le Groupe de travail à composition non limitée puisse prendre une décision. | UN | 9 - ويتعين على السلطة المختصة و/أو نقطة الاتصال النظر في الاستمارة مع أي معلومات إضافية وعدم إحالتها إلى أمانة اتفاقية بازل إلا إذا كانت مستوفاة وكانت الاستمارة المستوفاة تقدم معلومات وافية للفريق العامل مفتوح العضوية لكي يصل إلى قرار. |