"العضوي في" - Traduction Arabe en Français

    • organique dans
        
    • organique du
        
    • biologique dans
        
    • inorganique des
        
    • organochlorés dans
        
    • organique des
        
    En 1992, la Confédération a lancé un projet pilote couvrant quatre provinces qui vise à encourager la culture de riz organique dans les basses terres. UN وفي عام 1992 بدأ الاتحاد مشروعه الرائد الشامل لأربع مقاطعات لترويج إنتاج الأرز العضوي في الأراضي المنخفضة.
    et en surface Stock de carbone organique dans le sol à remplacer par UN يُقصد به حالة الكربون العضوي في سطح التربة وتحتها
    Les indicateurs du sol indiqueront la teneur en humidité du sol, les chutes de neige, la teneur en carbone organique du sol de surface et le degré d'érosion éolienne et hydrique. UN وستعبّر مؤشرات التربة عن محتوى رطوبة التربة وتساقط الثلج والمحتوى الكربوني العضوي في التربة السطحية ودرجة التآكل بفعل الرياح/المياه.
    64. La perte de réservoirs de carbone organique du sol et les processus concomitants de dégradation du sol souvent déterminés par l'intervention humaine dans les zones forestières, les terres agricoles ou les terres de parcours, ainsi que les processus conduisant à la nécessaire restauration de la qualité des sols sont des questions que le Comité de la science et de la technologie ne peut se permettre de laisser de côté. UN 64- إن فقدان مجمعات الكربون العضوي في التربة وعمليات تردي التربة ذات الصلة كثيراً ما يتسبب فيه تدخل الإنسان في المناطق الحراجية أو الأراضي الزراعية أو المراعي، العمليات المفضية إلى الاستصلاح الواجب للحفاظ على سلامة التربة هي من القضايا التي لا يسع لجنة العلم والتكنولوجيا تجاهلها.
    Les effets à long terme de l'augmentation escomptée de la production biologique dans les pays développés sur les prix du marché et le volume des importations sont incertains. UN والآثار المترتبة في الأجل الطويل على الزيادات المتوقعة في الإنتاج العضوي في البلدان المتقدمة في أسعار السوق ومستويات الاستيراد هي آثار يكتنفها عدم اليقين.
    Contribuer à la mise au point de mesures de subvention ou d'incitation pour le développement de la production biologique dans les pays en développement, notamment en aidant les agriculteurs à se reconvertir dans cette production. UN :: تحديد الإعانات أو الحوافز الملائمة والمساعدة على تطويرها لدعم قيام نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية، وخاصة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي.
    En outre, la teneur en carbone organique et inorganique des sédiments et des nutriments (phosphates, nitrates et silicates), carbonates (alcalinité) ainsi que le système redox de l'eau interstitielle devraient être mesurées jusqu'à au moins 20 cm ou, si elle est plus profonde, au-dessous de la couche suboxique de sédiments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا قياس الكربون العضوي وغير العضوي في الرواسب وفي العناصر الغذائية )الفوسفات والنترات والسيليكات( والكربونات )القلوية( ونظام اﻷكسدة والاختزال في المياه التخللية إلى عمق ٢٠ سم على اﻷقل أو إلى أدنى من الطبقة ناقصة اﻷكسدة أيهما أعمق.
    Interdiction de l'utilisation de composés organochlorés dans les années 70 UN حظر مركبات الكلور العضوي في السبعينات
    Stock de carbone organique dans le sol UN مخزون الكربون العضوي في التربة يستعاض عنه بما يلي
    Si la TDAA du peroxyde organique dans la citerne mobile est égale ou inférieure à 55 °C, ou si la citerne est construite en aluminium, elle doit être complètement isolée. UN فإذا كانت درجة حرارة الانحلال الذاتي التسارع لﻷكسيد الفوقي العضوي في الصهريج النقال ٥٥º س أو أقل، أو إذا كان الصهريج النقال مصنوعاً من اﻷلومنيوم، وجب أن يكون الصهريج معزولا بالكامل.
    Aucune recherche n'a été réalisée en Turquie, ni pour déterminer le potentiel de piégeage du carbone des sols turcs ni pour dégager des pratiques d'utilisation des terres pour séquestrer plus de carbone organique dans le sol. UN ولم تجر في تركيا أية بحوث تهدف إلى تقييم إمكانية احتجاز الكربون في التربة التركية، أو إيجاد ممارسات لاستخدام الأرض ترمي إلى زيادة احتجاز الكربون العضوي في التربة.
    Les FBA ont été calculés à partir des concentrations en lipide exprimées en poids dans les moules et des concentrations en carbone organique dans les MPS. UN وقد تم حساب معاملات التراكم الأحيائي باستخدام تركيزات وزن المحتوى الدهني في بلح البحر وتركيزات الكربون العضوي في الجسيمات العالقة.
    Les FBA ont été calculés à partir des concentrations en lipide exprimées en poids dans les moules et des concentrations en carbone organique dans les MPS. UN وقد تم حساب معاملات التراكم الأحيائي باستخدام تركيزات وزن المحتوى الدهني في بلح البحر وتركيزات الكربون العضوي في الجسيمات العالقة.
    La biodisponibilité des chlorobenzènes est inversement proportionnelle à la teneur en carbone organique du sol ou des sédiments (Gouvernement canadien (2003) citant e.g. van Gestel et Ma, 1988; Hulzebos et al., 1993). UN والتوافر الأحيائي لمركبات كلور البنزين متناسب عكسيا مع محتوى الكربون العضوي في التربة أو الرسوبيات (حكومة كندا، 2003، مع الاستشهاد من Gestel and Ma، 1988؛ وHulzebos et al.، 1993).
    La biodisponibilité des chlorobenzènes est inversement proportionnelle à la teneur en carbone organique du sol ou des sédiments (Gouvernement canadien (2003) citant e.g. van Gestel et Ma, 1988; Hulzebos et al., 1993). UN والتوافر الأحيائي لمركبات كلور البنزين متناسب عكسيا مع محتوى الكربون العضوي في التربة أو الرسوبيات (حكومة كندا، 2003، مع الاستشهاد من Gestel and Ma، 1988؛ وHulzebos et al.، 1993).
    e) Parmi les réservoirs que sont la biomasse aérienne, la biomasse souterraine, la litière du sol, le bois mort et/ou le carbone organique du sol, ceux qui n'ont pas été pris en compte, ainsi que des éléments vérifiables démontrant que ces réservoirs non comptabilisés n'étaient pas une source nette d'émissions anthropiques de gaz à effet de serre. UN (ه) معلومات عما لم يجر الإبلاغ عنه من التجمعات التالية، إن وجدت: الكتلة الأحيائية فوق الأرض، والكتلة الأحيائية تحت الأرض، والنفايات، والعشب الميت و/أو الكربون العضوي في التربة، بالإضافة إلى معلومات يمكن التحقق منها تثبت أن هذه التجمعات غير المبلغ عنها لم تكن مصدراً صافياً لانبعاثات غازات دفيئة بشرية المنشأ.
    Contribuer à la mise au point de subventions ou d'incitations en vue de favoriser le renforcement des systèmes de production biologique dans les pays en développement, notamment en aidant les agriculteurs à se reconvertir dans la production biologique. UN :: تحديد الإعانات والحوافز الملائمة لدعم تطوير نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية والمساعدة على تطويرها، وخاصة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي.
    De contribuer à la mise au point de subventions ou d'incitations en vue de favoriser le renforcement des systèmes de production biologique dans les pays en développement, notamment en aidant les agriculteurs à se reconvertir dans ce type de production. UN :: تحديد الإعانات والحوافز الملائمة لدعم وضع نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية، والمساعدة على تطويرها، وخاصة لمساعدة المزارعين في التحول إلى الإنتاج العضوي.
    Cette réunion a débouché sur une déclaration conjointe du CCI, de la CNUCED et du PNUE mettant l'accent sur la faible consommation d'énergie de la production agricole biologique dans les pays en développement. UN وتمخضت الجلسة عن صدور بيان مشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يبيّن الاستخدام المنخفض للطاقة في الإنتاج الزراعي العضوي في البلدان النامية.
    En outre, la teneur en carbone organique et inorganique des sédiments et des nutriments (phosphates, nitrates et silicates), carbonates (alcalinité) ainsi que le système redox de l'eau interstitielle devraient être mesurés jusqu'au moins 20 cm ou juste au-dessous de la couche suboxique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا قياس الكربون العضوي وغير العضوي في الرواسب وفي العناصر الغذائية (الفوسفات والنترات والسيليكات) والكربونات (القلوية) ونظام الأكسدة والاختزال في المياه التخللية إلى عمق 20 سم على الأقل أو إلى أدنى من الطبقة ناقصة الأكسدة أيهما أعمق.
    En outre, la France a communiqué un rapport établi à l'intention de l'Assemblée nationale retraçant l'historique de la production et de l'utilisation du chlordécone en Martinique et en Guadeloupe (Beaugendre, 2005) ainsi qu'un rapport sur la pollution aux organochlorés dans la même région (Cabidoche et al, 2006). UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت فرنسا تقريراً من إعداد الجمعية الوطنية يصف تاريخ إنتاج واستخدام كلورديكون في مارتينيك وجوادلوب (Beaugendre, 2005) وتقريراً عن التلوث الكلوري العضوي في نفس المنطقة (Cabidoche et al, 2006).
    S'entend de l'état du carbone organique des couches superficielles et du sous-sol UN يُقصد به وضع الكربون العضوي في سطح التربة وتحتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus