"العطاءات أو" - Traduction Arabe en Français

    • appel d'offres ou
        
    • soumissions ou
        
    • offre ou l
        
    • appels d'offre ou
        
    • offre ou à présenter
        
    • procédure d'adjudication ou d'
        
    Inutilité de procéder à plusieurs évaluations techniques lors des procédures d'appel d'offres ou pour les services d'experts. UN :: الاستغناء عن عدد من التقييمات التقنية في عمليات العطاءات أو الخدمات التي يقدمها خبراء
    Une autre suggestion a été de traiter cette méthode comme une variante de l'appel d'offres ou de la négociation avec appel à la concurrence. UN وذهب اقتراح آخر إلى معاملة الأسلوب كشكل آخر من أشكال العطاءات أو التفاوض التنافسي.
    — Collusion en matière d'appels d'offres ou de soumissions ou accords ayant pour effet de répartir l'adjudication des marchés ou les appels d'offre ou de fixer le contenu des offres. UN ● تلك التي يكون هدفها التواطؤ في العطاءات أو المناقصات أو التي يكون اﻷثر الناجم عنها توزيع مناقصات العقود أو توزيع العطاءات أو تحديد أحكام هذه العطاءات.
    Les problèmes les plus importants sont : i) les carences constatées dans la gestion de la base de données de l'UNOPS sur les fournisseurs; et ii) le caractère incomplet des soumissions ou propositions; UN وفيما يلي المسألتان الرئيسيتان: ' ا` تحسين إدارة قاعدة بيانات الموردين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ و ' 2` عدم توافر سجلات مكتملة لوثائق العطاءات أو العروض؛
    2. L'invitation à soumettre une offre ou l'invitation à présenter une demande de présélection doit également être publiée, dans une langue d'usage courant dans le commerce international, dans un journal de grande diffusion internationale ou dans une publication spécialisée appropriée ou une revue technique ou professionnelle de grande diffusion internationale. UN )٢( تنشر الدعوة الى تقديم العطاءات أو طلبات التأهيل أيضا بلغة تستخدم عادة في التجارة الدولية، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة متخصصة أو مجلة تقنية أو مهنية ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا.
    1. Les règlements en matière de passation des marchés doivent indiquer dans quelle publication doivent paraître l'invitation à soumettre une offre ou à présenter d'autres soumissions, ou encore un avis préalable de passation de marché. UN 1- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء منشورا يُعلن فيه عن الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض أو يظهر فيه إشعار مسبق بالاشتراء.
    Contrats de gré à gré : dérogations à la procédure d'adjudication ou d'appel d'offres UN العقود التي جرى التفاوض بشأنها: استثناءات من طلب تقديم العطاءات أو طلبات المقترحات
    Dans la première, on s'efforce d'atteindre les objectifs par l'établissement de contrats d'externalisation du service, souvent par voie d'appel d'offres ou de partenariat mixte public-privé. UN ففي إطار النهج الأول، تُحقق الأهداف عن طريق التعاقد مع مصادر خارجية لتوريد الخدمة، باستخدام العطاءات أو الشراكات بين القطاعين العام والخاص في كثير من الأحيان.
    Les inspecteurs ont constaté que l'établissement d'un montant plafond contribuait efficacement à maitriser le total des dépenses et permettait, lorsque le volume des achats dépassait le montant plafond, de relancer un appel d'offres ou de renégocier le contrat afin d'obtenir un rabais supplémentaire. UN وتبين للمفتشين أن استخدام الحدود القصوى لمبالغ العقود فعال فيما يتعلق بمراقبة مجموع الأموال المنفقة واغتنام فرص إعادة تقديم العطاءات أو إعادة التفاوض لتحقيق مزيد من التخفيضات عندما تتجاوز المشتروات مستوى الحد الأقصى لمبلغ العقد.
    Le Comité a recommandé à l'Administration de respecter les critères et les modalités d'évaluation technique prévus dans les dossiers d'appel d'offres ou d'informer tous les destinataires de ces dossiers des modifications éventuelles des critères d'évaluation de sorte à garantir l'équité, l'intégrité et la transparence de la procédure d'évaluation. UN 145 - ويوصي المجلس بأن تراعي الإدارة معايير التقييم التقني وآلياته بموجب أحكام وثائق التماس العطاءات أو أن تبلغ جميع المدعوين لتقديم العطاءات بأي تغير في معايير التقييم من أجل كفالة إنصاف إجراءات التقييم ونزاهتها وشفافيتها.
    Au paragraphe 145, le Comité a recommandé à l'Administration de respecter les critères et les modalités d'évaluation technique prévus dans les dossiers d'appel d'offres ou d'informer tous les destinataires de ces dossiers des modifications éventuelles des critères d'évaluation de sorte à garantir l'équité, l'intégrité et la transparence de la procédure d'évaluation. UN 55 - أوصى المجلس في الفقرة 145 بأن تراعي الإدارة معايير التقييم التقني وعملياته بموجب أحكام وثائق التماس العطاءات أو أن تبلغ جميع المدعوين لتقديم العطاءات بأي تغييرات تطرأ على معايير التقييم بما يكفل عدالة إجراءات التقييم ونزاهتها وشفافيتها.
    247. En outre, le Comité considère que, comme la date fixée pour la réception des soumissions était le 20 mars 1991, le requérant aurait pu renégocier les conditions de l'appel d'offres ou solliciter de nouvelles soumissions après la libération du Koweït, en vue d'obtenir des offres plus avantageuses étant donné que les circonstances avaient changé depuis l'ouverture de la procédure d'adjudication. UN 247- وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أنه لما كان تاريخ استلام العروض هو 20 آذار/مارس 1991، كان بمقدور الجهة المطالبة أن تعيد التفاوض بشأن أساس طرح العطاءات أو الدعوة الى تقديم عطاءات أخرى بعد تحرير الكويت، سعياً الى تخفيض مبالغ العروض بحكم أن الظروف قد تغيرت منذ الشروع في عملية تقديم العروض.
    Le Comité a constaté qu'il y avait un temps mort entre la date limite des offres et le moment où le PNUD dépouillait les soumissions ou en analysait le contenu. UN 98 - وجد المجلس أنه تحدث حالات تأخير بين الموعد النهائي لاستلام العطاءات والتاريخ الذي يقوم فيه البرنامج الإنمائي بفتح تلك العطاءات أو الذي يبدأ فيه تقييمها.
    Le Comité a constaté qu'il y avait un temps mort entre la date limite des offres et le moment où le PNUD dépouillait les soumissions ou en analysait le contenu. UN 98 - وجد المجلس أنه بعد الموعد النهائي لاستلام العطاءات يحدث تأخير في فتح البرنامج الإنمائي لتلك العطاءات أو في بدء تقييمه لها.
    Il a généralement formulé ses observations et recommandations de façon ponctuelle, à l'occasion des réunions ou immédiatement après avoir examiné les documents communiqués par le Bureau du plan-cadre d'équipement, de manière à s'assurer que lesdites observations et recommandations soient prises en considération lors de l'établissement des soumissions ou de la négociation des marchés. UN وبوجه عام فقد قدم المكتب تعليقاته وتوصياته على الفور خلال الاجتماعات أو قدمها مباشرة بعد استعراضه للوثائق المقدمة من مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وذلك حتى يمكن أن تؤخذ هذه التعليقات والتوصيات في الاعتبار لدى إعداد العطاءات أو التفاوض بشأن العقود.
    f) soumissions ou propositions incomplètes; UN (و) الافتقار بعض الشيء إلى سجلات كاملة لوثائق العطاءات أو العروض؛
    2. L'invitation à soumettre une offre ou l'invitation à présenter une demande de présélection doit également être publiée, dans une langue d'usage courant dans le commerce international, dans un journal de grande diffusion internationale ou dans une publication spécialisée appropriée ou une revue technique ou professionnelle de grande diffusion internationale. UN )٢( تنشر الدعوة الى تقديم العطاءات أو طلبات التأهيل أيضا بلغة تستخدم عادة في التجارة الدولية، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة متخصصة أو مجلة تقنية أو مهنية ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا.
    Le Groupe dresserait tous les plans et définirait toutes les spécifications des travaux, civils, électroniques et mécaniques, en vue d'appels d'offre ou de l'exécution des travaux par la Section. UN والوحدة مسؤولة عن إعداد جميع الخطط والتصميمات والتفاصيل المتعلقة بالأعمال الكهربائية والميكانيكية المدنية، لطرح العطاءات أو التنفيذ على المستوى الداخلي بواسطة القسم.
    3. Les règlements en matière de passation des marchés peuvent en outre exiger que les entités adjudicatrices publient l'invitation à soumettre une offre ou à présenter d'autres soumissions par des moyens supplémentaires permettant au plus grand nombre de fournisseurs et d'entrepreneurs de prendre connaissance de la procédure de passation de marché. UN 3- ويجوز أن يُشترط أيضا في لوائح الاشتراء على الجهات المشترية أن تنشر الدعوة إلى تقديم العطاءات أو غيرها من العروض بوسائل أخرى تسمح لعدد كبير من المورِّدين والمقاولين بالاطلاع على إجراءات الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus