"العطاءات التواطئية" - Traduction Arabe en Français

    • soumissions collusoires
        
    • offres collusoires
        
    • trucage des offres
        
    • soumission collusoire
        
    En Suède, la loi sur la concurrence ne renferme pas de dispositions particulières concernant les soumissions collusoires. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    En Suède, la loi sur la concurrence ne renferme pas de dispositions particulières concernant les soumissions collusoires. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    En Suède, la Loi sur la concurrence ne renferme pas de dispositions particulières concernant les soumissions collusoires. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    Ces décrets prévoient l'interdiction des ententes horizontales sur les prix, des accords de répartition du marché et des offres collusoires dans tous les secteurs; UN وتنص المراسيم على حظر اتفاقات التسعير اﻷفقية، وحظر اتفاقات تقاسم اﻷسواق، وحظر العطاءات التواطئية لجميع القطاعات.
    Les soumissions collusoires et le trucage des offres ont fait l'objet d'interdictions per se dans de nombreux pays. UN واتجهت بلدان عديدة إلى استخدام هذا النهج بصدد العطاءات التواطئية أو التلاعب بالعطاءات.
    Il a estimé que la tentative de soumission collusoire des quatre entreprises visait à évincer les concurrents. UN وفُسّرت عملية العطاءات التواطئية للشركات الأربع على أنها ترمي إلى استبعاد المنافسة في عملية الشراء.
    Des mesures analogues seront prises à la fin de cette année à l'égard des soumissions collusoires et des accords de répartition du marché. UN وستعقب ذلك تدابير مماثلة في نهاية هذا العام بشأن العطاءات التواطئية واتفاقات تقاسم اﻷسواق.
    Certains types d'ententes anticoncurrentielles faisaient l'objet d'une interdiction générale qui n'a été appliquée qu'aux accords de respect collectif des prix imposés, à la pratique des prix imposés dans certains secteurs et aux soumissions collusoires dans le secteur du bâtiment et des travaux publics. UN ولم يطبق حظر عام على أنواع معينة من الاتفاقات المنافية للمنافسة إلا على الفرض الجماعي ﻷسعار اعادة البيع وفرض اسعار إعادة البيع في قطاعات معينة وعلى العطاءات التواطئية في قطاع البناء والتشييد.
    Cela devrait éviter le boycottage de ces dernières par des cartels locaux ou les accords verticaux restrictifs, tout en empêchant les entreprises étrangères de recourir aux soumissions collusoires et à d'autres pratiques restrictives, y compris l'abus de position dominante sur le marché. UN وهذا من شأنه أن يحول دون مقاطعة الشركات اﻷجنبية من جانب الكارتلات المحلية أو من خلال الاتفاقات الرأسية التقييدية، وأن يكفل، على عكس ذلك، ألا تجلب الشركات اﻷجنبية معها عاداتها في مجال العطاءات التواطئية وغير ذلك من القيود المفروضة على التجارة، بما في ذلك إساءة استخدام مركز القوة السوقية المهيمن.
    b) Techniques et procédures pour déceler et réprimer les soumissions collusoires, y compris les ententes internationales et autres pratiques anticoncurrentielles; UN (ب) تقنيات وإجراءات اكتشاف العطاءات التواطئية والمعاقبة عليها، بما في ذلك الكارتلات الدولية وممارسات أخرى مانعة للمنافسة؛
    De même, la législation kényenne fait des soumissions collusoires un délit pénal, à moins qu'il ne s'agisse de soumissions communes présentées comme telles aux adjudicateurs et jugées acceptables par eux Loi de 1988 sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix. UN وقانون كينيا أيضا يعتبر العطاءات التواطئية مخالفة جنائية ما لم تكن عطاءات مشتركة يكشف عنها لطارحي المناقصات ومقبولة لهم)٣٣(.
    b) soumissions collusoires Voir " soumissions collusoires " - Etude du secrétariat de la CNUCED (TD/B/RBP/12). UN )ب( العطاءات التواطئية)٦٥(
    b) soumissions collusoires UN (ب) العطاءات التواطئية(66)
    b) soumissions collusoires UN )ب( العطاءات التواطئية)٦٦(
    b) soumissions collusoires; UN (ب) العطاءات التواطئية
    b) soumissions collusoires; UN (ب) العطاءات التواطئية
    Certains pays possédant des secteurs très dynamiques capables de soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux n'ont pas éprouvé le besoin d'adopter une législation en matière de concurrence pour garantir leur compétitivité internationale; en revanche, ils se sont attaqué à certaines pratiques anticoncurrentielles en réglementant certains secteurs et activités comme les marchés publics (afin d'empêcher les soumissions collusoires). UN وبعض البلدان التي لديها قطاعات ناجحة جداً مهيئة للتنافس في اﻷسواق الدولية لم تشعر بالحاجة إلى اعتماد تشريع للمنافسة لضمان تمتعها بالقدرة على التنافس في اﻷسواق الدولية؛ وإنما تعاملت بدلاً من ذاك مع ممارسات معينة مانعة للمنافسة من خلال فرض ضوابط على قطاعات محددة وأنشطة معينة مثل مشتريات الحكومة )لتجنب العطاءات التواطئية(.
    Interdiction des offres collusoires UN فرض حظر على العطاءات التواطئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus