"العفة" - Traduction Arabe en Français

    • chasteté
        
    • abstinence
        
    • vertu
        
    • Chastity
        
    • pudeur
        
    Votre sale gueule encourage plus de jeunes filles à rester vierges qu'une ceinture de chasteté. Open Subtitles وجهك المكشّر القبيح مسؤول عن بقاء الفتيات عذارى أكثر من حزام العفة
    Ils prétendent vivre dans la pauvreté, la chasteté et l'obéissance. Open Subtitles يدعون أنهم يعيشون في فقر ، العفة والطاعة.
    Pourquoi tu ne lui offres pas une ceinture de chasteté pendant que tu y es ? Open Subtitles لماذا لا يصلح لها فقط عن حزام العفة وينبغي القيام به حيال ذلك؟
    C'est lui qui est derrière la loi sur l'abstinence mais il couche avec une stagiaire. Open Subtitles أنه هو الرجل وراء مشروع قانون العفة فقط، كنه النوم مع متدربة.
    Non, je rassemble juste quelques recherches, j'essaie encore de supprimer cette clause d'abstinence. Open Subtitles لا، مجرد تجميع بعض البحوث، لا تزال تحاول قتل ذلك شرط العفة فقط.
    Considérant qu'il te permet de faire plaisir aux deux ta vertu favorite et le vice. Open Subtitles مع الوضع فى عين الإعتبار انها ستُشبع رغبــاتك من العفة والرذيلة
    Chastity a dit que si tu la fermais, tout irait bien. Open Subtitles العفة أخبرتك للسكوت ويثبت وأشياء ستكون رفيعة.
    L'ancienne qualification d'attentat à la pudeur a été reprise dans cette nouvelle qualification. UN فالتوصيف الجنائي القديم المتمثل في الاعتداء على العفة قد ظل وارداً، في التشريع الإكوادوري الجديد، في التوصيف الجنائي الجديد المتمثل في الاعتداء الجنسي.
    Mais les chevaliers de la chasteté rassemblent leurs troupes pour contenir l'homme de science. Open Subtitles لكن منفذي العفة و التحشد مرة أخرى لثني العالم، و تخويفه
    Dans certaines sociétés, la féminité a été réduite à un simple outil publicitaire, et toutes les frontières, tous les remparts de la chasteté, de la pureté et de la beauté ont été piétinés. UN وفي بعض المجتمعات، أصبحت الأنوثة وسيلة للإعلان وتحطمت بذلك جميع الحدود ودروع حماية العفة والطهارة والجمال.
    Les mères participent à des ateliers de formation à la maternité et à la chasteté. UN وتتقلى الأمهات تدريبا في مجال الأمومة وحلقات عمل بشأن العفة.
    Pas avec les ceintures de chasteté qu'on va mettre sur leurs vagins. Open Subtitles ليس مع أحزمة العفة مانعة الإتصال الجنسي التي سنثبّبتها على مهبليهما
    Et on pourrait s'amuser, à part que tu portes... une ceinture de chasteté. Open Subtitles وبامكاننا الحصول على مرح ماعداك انت ترتدي حزام العفة
    Pablo est l'un des meilleurs élèves à Notre Dame de la chasteté. Open Subtitles بابلو واحد من الطلاب النخبة في سيدتنا ذات العفة الدائمة.
    Je veux qu'elle vive dans un monde où il existe les ceintures de chasteté et les couvents et où les petits garçons du nom de Dink n'existent pas. Open Subtitles أريدها أن تعيش في عالم يكون فيه رباط العفة والدير وأولاد صغار بأسم دينك لايوجد
    Le programme d'éducation va officiellement passer sans la clause d'abstinence. Open Subtitles مشروع قانون التعليم مرت رسميا دون شرط العفة فقط.
    Je vais mener une vie d'abstinence et vivre sereine. Open Subtitles لا مزيد من المواعدة سأنعم بحياة هادئة سعيدة من العفة وحسب
    La méthode encourage l'abstinence avant le mariage et la monogamie une fois marié, deux mesures qui sont des plus efficaces pour se protéger contre le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles. UN وتُشجع الطريقة على العفة قبل الزواج وعلى الزواج الأحادي بعد الزواج، وهما أفضل تدبيرين وقائيين ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المُعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Il a été prouvé scientifiquement, en particulier dans notre région, que la stratégie de l'abstinence sexuelle n'est pas efficace pour la prévention du VIH/sida. UN ولقد ثبت علميا، وبخاصة في منطقتنا، أن استراتيجية العفة الجنسية ليست فعالة في الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    J'ai fait preuve de charité mais non de bonté, une vertu que certains amis doutent que je possède. Open Subtitles تصدقت عليهما ولكن لم أتكرم. العفة التي يشك بعض الأصدقاء في تمتعي بها.
    Ça doit être le récital de Chastity. Open Subtitles لقد وصل هذا الصباح أعتقد بأنه رواية العفة
    Un document intitulé «Principes et fondements des mesures destinées à encourager la pudeur et le port du voile» est paru dans le même numéro du Journal officiel. UN وفي نفس العدد من الصحيفة، نشرت وثيقة معنونة " مبادئ وأسس اﻷساليب التنفيذية لتعزيز ثقافة العفة وارتداء الحجاب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus