"العقارات التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • immobilier commercial
        
    • l'immobilier à usage commercial
        
    • locaux commerciaux
        
    • immeubles à usage commercial
        
    • loyers
        
    • de l'immobilier
        
    Indicateurs de prix de l'immobilier commercial UN مؤشرات أسعار العقارات التجارية قيد الإعداد
    En Asie du Sud-Est, une croissance rapide et la présence de plus en plus forte d'investisseurs étrangers ont dès lors fait apparaître l'immobilier commercial et résidentiel comme un secteur à haute rentabilité. UN وفي جنوب شرق آسيا، مع تسارع خطى النمو وتزايد الاهتمام اﻷجنبي، ظهر قطاع العقارات التجارية والسكنية كمجال جذاب لﻹيراد المرتفع.
    Les services de distribution sont tributaires de l'existence d'infrastructures et sont intimement liés à des services tels que les transports, l'emballage, l'entreposage, les services financiers et l'immobilier commercial. UN وتتوقف خدمات التوزيع على توفر البنية الأساسية وهي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بخدمات من قبيل النقل والتعبئة والتخزين والخدمات المالية وتطوير العقارات التجارية.
    Les conclusions de la conférence ont mis en exergue la nécessité d'élaborer un cadre méthodologique adapté aux fins de la compilation d'un manuel harmonisé sur les indicateurs des prix pour l'immobilier à usage commercial, qui couvre les aspects théoriques et définit les directives relatives à la compilation pragmatique et opérationnelle des statistiques pertinentes. UN وأبرز اختتام المؤتمر ضرورة وضع إطار منهجي ملائم لتجميع المؤشرات الموائمة لأسعار العقارات التجارية لا يغطي الجوانب النظرية فحسب، بل يضع كذلك مبادئ توجيهية لتجميع عملي وتنفيذي للإحصاءات ذات الصلة.
    Les locaux commerciaux et les résidences de luxe, ainsi que les immeubles de bureaux à Hamilton, la capitale, restent les principaux moteurs de l'activité dans ce secteur, du fait des besoins en bureaux et en locaux commerciaux des entreprises internationales et des entreprises du secteur financier. UN بيد أن العقارات التجارية والعقارات السكنية الفاخرة والمباني المكتبية في العاصمة، هاملتون، ما زالت المحركات الرئيسية في أنشطة التشييد، الذي يحرك الطلب فيه تحديدا الحاجة إلى حيز للمكاتب التجارية اللازمة للقطاع المالي وقطاع الأعمال التجارية الدولية.
    Il en résulte qu'elle occupe la plupart des immeubles à usage commercial les plus cotés et les mieux adaptés à ses besoins dans les alentours du complexe des Nations Unies. UN وكانت النتيجة أن أصبحت المنظمة تشغل معظم العقارات التجارية المرغوبة والمقبولة ضمن محيط مجمع الأمانة العامة.
    Ces dernières années, on avait observé une hausse constante des loyers des biens industriels et résidentiels, parallèlement à l'augmentation de la valeur des biens immobiliers. UN وفي السنوات القليلة الماضية، لوحظ استمرار ارتفاع أسعار تأجير العقارات التجارية والسكنية، بالتوازي مع ارتفاع قيمة الأصول العقارية.
    On a donc cherché sur le marché de l'immobilier commercial de nouveaux locaux transitoires qui pourraient se substituer au bâtiment UNDC-5 proposé auparavant. UN 16 - ولذلك أُجري في سوق العقارات التجارية بحث عن حيز مؤقت جديد يستعاض به عن مبنى DC-5 المقترح.
    Au cours de la période biennale qui s'est achevée le 31 mars 2010, le ralentissement des investissements qui avait commencé pendant la crise du crédit de 2007 s'est accentué sur les marchés de l'immobilier commercial. UN 44 - وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2010، شهدت أسواق العقارات التجارية تسارع التباطؤ في النشاط الاستثماري تزامن مع أزمة الائتمان لعام 2007.
    D'autre part, l'immobilier commercial tend maintenant à suivre l'immobilier résidentiel dans sa chute. Qui veut construire des bureaux, des magasins ou des centres commerciaux dans les villes fantômes qui parsèment l'Ouest américain ? News-Commentary فضلاً عن ذلك، فقد بدأت العقارات التجارية في سلوك نفس المنحى الهابط الذي سلكته العقارات السكنية. فمن ذا الذي يريد بناء مكاتب، أو متاجر، أو مراكز تجارية في مدن الأشباح الخاوية المنتشرة في الغرب الأميركي؟
    Ce projet a été lancé par une conférence internationale sur les indicateurs des prix de l'immobilier commercial organisée conjointement par Eurostat et la Banque centrale européenne, avec le soutien du Fonds monétaire international, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la Banque des règlements internationaux, qui s'est tenue à Francfort en mai 2012. UN وقد بدأ هذا المشروع بمؤتمر دولي معني بمؤشرات أسعار العقارات التجارية نظم بالاشتراك مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمصرف المركزي الأوروبي، وبدعم كل من صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرف التسويات الدولية، وعقد بفرانكفورت، في ألمانيا، في أيار/مايو 2012.
    c) Une conférence internationale sur les indicateurs des prix de l'immobilier commercial a été organisée conjointement par Eurostat et la Banque centrale européenne, avec le soutien du Fonds monétaire international, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la Banque des règlements internationaux, à Francfort (Allemagne) les 10 et 11 mai 2012. UN (ج) ونظم مؤتمر دولي بشأن مؤشرات أسعار العقارات التجارية بالاشتراك مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمصرف المركزي الأوروبي، وبدعم من صندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرف التسويات الدولية، في فرانكفورت، ألمانيا، يومي 10 و 11 أيار/مايو 2012.
    Mais ce parallèle ne tient pas compte du fait que cette fois-ci les bilans financiers sont plus gravement atteints. Une myriade de subventions conduit temporairement à la hausse les prix des logements, tandis qu'un tsunami menace dans l'immobilier commercial. News-Commentary ولكن هذا القياس يتجاهل حقيقة واضحة مفادها أن الموازنات العامة كانت أشد ضعفاً في هذه المرة. والآن يجري دعم أسعار الإسكان مؤقتاً عن طريق عدد وافر من إعانات الدعم، بينما يلوح في الأفق شبح انهيار أسعار العقارات التجارية. فضلاً عن ذلك فإن العديد من نقاط الضعف التي تعاني منها البنوك تُغَطى الآن بالاستعانة بالضمانات الحكومية.
    En mai dernier la construction de maisons individuelles était à son niveau le plus bas depuis l'introduction de cet indice en 1963. Les prix de l'immobilier commercial ont chuté de 4% entre mai et juin cette année, ce qui est inquiétant. News-Commentary وفي مايو/أيار 2010 سجلت مشاريع بناء مساكن الأسرة الواحدة أدنى مستوياتها منذ العمل بهذا لمؤشر في عام 1963. وأثناء الفترة من مايو/أيار إلى يونيو/تموز من هذا العام هبطت أسعار العقارات التجارية بنسبة ضخمة بلغت 4%. وكل هذا من شأنه أن يؤثر سلباً على الاستهلاك وصناعة البناء والنظام المصرفي في الولايات المتحدة.
    Pour mettre au point le cadre méthodologique sur les statistiques des prix de l'immobilier résidentiel, le Groupe de travail a soutenu un projet de compilation d'un manuel des indicateurs de prix pour l'immobilier à usage commercial. UN 9 - ومن أجل استكمال إطار العمل المنهجي بشأن إحصاءات أسعار العقارات، دعم الفريق العامل مشروع تجميع كتيب عن مؤشرات أسعار العقارات التجارية.
    Le Groupe de travail a abordé la question des statistiques des prix de l'immobilier résidentiel au travers de ses activités relatives au Manuel des indices de prix pour les propriétés à usage résidentiel et au nouveau Manuel des indicateurs de prix pour l'immobilier à usage commercial. UN وقد عالج الفريق العامل مسألة إحصاءات أسعار العقارات بالعمل على كتيب مؤشرات أسعار العقارات السكنية وعلى الكتيب المقبل لمؤشرات أسعار العقارات التجارية وعمل أيضاً على تعزيز عملية تطبيق مؤشرات أسعار العقارات السكنية في بلدان مجموعة العشرين.
    Les locaux commerciaux, les propriétés résidentielles de luxe et les immeubles de bureaux de Hamilton, la capitale, sont les principaux moteurs des activités de construction3. UN وتشكل العقارات التجارية والعقارات السكنية الفاخرة والمباني المكتبية في العاصمة، هاملتون، المحركات الرئيسية لنشاط التشييد(3).
    Il y est également précisé que l'Organisation occupe déjà la plupart des immeubles à usage commercial les plus cotés et les mieux adaptés à ses besoins aux alentours du complexe de l'ONU. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن المنظمة تشغل بالفعل معظم العقارات التجارية المرغوب فيها والمقبولة ضمن محيط مجمع الأمانة العامة.
    De même, la formule 4 n'est pas jugée intéressante en raison des incertitudes qui planent sur la possibilité de louer les immeubles DC1 et DC2 au-delà de 2023 et du fait que les organismes des Nations Unies devront faire face à la volatilité du marché et à l'augmentation des loyers, sans parler de l'inefficacité accrue que présenterait sur le plan opérationnel l'éparpillement des locaux. UN 92 - وبالمثل، لا يعتبر الخيار 4 جذابا بسبب عدم التيقن من تأجير مبنيي DC-1 و DC-2 إلى ما بعد عام 2023، ولأن الأمم المتحدة تتعرض بدخولها سوق العقارات التجارية إلى ارتفاع الإيجارات، بالإضافة إلى زيادة جوانب نقص الكفاءة التشغيلية من جراء تشتت موظفي الأمم المتحدة في أماكن عمل متباعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus