"العقاقير الخطرة" - Traduction Arabe en Français

    • les drogues dangereuses
        
    • les drogues nuisibles
        
    • aux drogues dangereuses
        
    • des substances dangereuses
        
    • des médicaments dangereux
        
    Jose Marlowe S. Pedregosa, Directeur exécutif du Conseil sur les drogues dangereuses des Philippines UN بدريغوسا، المدير التنفيذي لهيئة مكافحة العقاقير الخطرة في الفلبين
    La Malaisie a fait du trafic de ces substances un crime passible de la peine capitale avec l'adoption récente par le Parlement d'amendements à la loi sur les drogues dangereuses. UN وقد فرضت ماليزيا أقصى عقوبة على الاتجار بالمنشطات من نوع اﻷمفيتامين عن طريق إقرار البرلمان للتعديلات اﻷخيرة على قانون العقاقير الخطرة.
    Elle déclare que si son mari est extradé vers la Malaisie, il sera là aussi inculpé, pour infraction à la loi sur les drogues dangereuses, dont l'article 39B prévoit pour le trafic de stupéfiants l'imposition automatique de la peine de mort. UN وذكرت أنه في حالة تسليم الزوج إلى ماليزيا فإنه سيتهم هناك مرة أخرى بموجب قانون العقاقير الخطرة الذي تنص المادة ٣٩ باء منه على عقوبة اﻹعدام اﻹجرامية للمتاجرة في المخدرات.
    Avant l'amendement de la loi de 1972 sur les drogues nuisibles, l'amende imposée allait de 20 000 à 30 000 pesos. UN وقبل تعديل قانون العقاقير الخطرة لعام ٢٧٩١، كانت الغرامة تتراوح ما بين ٠٠٠ ٠٢ و٠٠٠ ٠٣ بيزو.
    En tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), il avait également participé à des programmes de développement alternatif en faveur de pays de la région où le cannabis était cultivé, conformément aux activités du Groupe de travail IV chargé du développement alternatif dans le cadre des Activités de coopération entre l'ASEAN et la Chine pour faire face aux drogues dangereuses. UN وذكرت ميانمار أنها شاركت كذلك، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في برامج التنمية البديلة الخاصة بالبلدان التي تزرع القنّب في المنطقة، تمشيا مع أنشطة فرقة العمل الرابعة المعنية بالتنمية البديلة في إطار عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين لمكافحة العقاقير الخطرة.
    Il a été également constaté que beaucoup de gens ont recours aux tranquillisants, qui ne figurent pas sur la liste des substances dangereuses et que l’on peut se procurer facilement dans les pharmacies, et c'est là encore un sujet de préoccupation pour les organisations non gouvernementales. UN وتبين أيضا أن هناك أعدادا من المتعاطين للمهدئات الغير مدرجة على قائمة العقاقير الخطرة ويتم الحصول عليها من الصيدليات بسهولة مما يثير قلق المنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère israélien de la santé a délivré 1 000 autorisations à des sociétés pharmaceutiques, en vertu desquelles celles—ci sont habilitées à tester des médicaments dangereux sur les Palestiniens détenus (plus de 4 000 maintenant) dans les prisons israéliennes. UN منحت وزارة الصحة الاسرائيلية تراخيص يصل عددها إلى ٠٠٠ ١ ترخيص لشركات عقاقير من أجل اختبار العقاقير الخطرة على الفلسطينيين المعتقلين والمسجونين في السجون الاسرائيلية، الذين وصل عددهم إلى أكثر من ٠٠٠ ٤ سجين.
    Elle relève à ce sujet que l'État partie n'a pas fourni d'éléments de preuve déterminants pour établir que son mari ne serait pas arrêté en Malaisie pour exportation de drogue, aussi son mari a-t-il de bonnes raisons de craindre qu'il sera arrêté et poursuivi en application de la loi sur les drogues dangereuses. UN وفي هذا السياق، تذكر بأن الدولة الطرف لم تقدم أدلة قاطعة بأن زوجها لن يقبض عليه في ماليزيا لتصديره المخدرات، ولذا فإن زوجها يخشى، عن وجه حق، إلقاء القبض عليه ومحاكمته بموجب قانون العقاقير الخطرة.
    10. À Maurice, la loi sur les drogues dangereuses comportait des dispositions relatives aux livraisons surveillées. UN 10- وفي موريشيوس ينص قانون العقاقير الخطرة على عمليات التسليم المراقب.
    Projet de loi sur les drogues dangereuses UN مشروع قانون العقاقير الخطرة
    3.3 L'auteur déclare aussi que la loi sur les drogues dangereuses supprime la possibilité d'être libéré sous caution, de sorte que les personnes qui attendent d'être jugées sont toujours gardées en détention. UN ٣-٣ كما تذكر مقدمة البلاغ أن قانون العقاقير الخطرة ينص على إلغاء الكفالة بحيث يبغي دائما اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة في الاحتجاز.
    5.9 Se référant à l'affirmation selon laquelle T. risque d'être soumis à des châtiments corporels ou à de longues périodes de détention dans le quartier des condamnés à mort une fois condamné en vertu du droit malaisien, l'État partie renvoie aux arguments qu'il invoque au sujet de l'article 6 du Pacte et fait valoir qu'il n'existe pas de risque réel que T. soit poursuivi du chef d'infractions à la loi sur les drogues dangereuses. UN لعقوبة اﻹعدام أو فترات طويلة من الانتظار ضمن المنتظرين لﻹعدام عند الحكم عليه بموجب القانون الماليزي، فإن الدولة الطرف تشير إلى حججها المتعلقة بالمادة ٦ من العهد، وتدفع بعدم وجود خطر حقيقي بمحاكمته بموجب قانون العقاقير الخطرة.
    Modification de la Dangerous Drugs Ordinance (ordonnance sur les drogues dangereuses) UN تعديل قانون العقاقير الخطرة
    151. Le Comité exprime sa préoccupation du fait que les dispositions de la loi de 1995 sur les drogues dangereuses, qui n'est pas encore appliquée, prévoient que si une personne est arrêtée, l'officier de police responsable peut décider de la garder au secret. UN ١٥١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اﻷحكام الواردة في قانون العقاقير الخطرة لعام ٥٩٩١ الذي لم يُنفﱠذ بعد والتي تجيز إيداع المقبوض عليه الحبس الانفرادي حسب تقدير ضابط شرطة.
    16. Le Comité exprime sa préoccupation du fait que les dispositions de la loi de 1995 sur les drogues dangereuses, qui n'est pas encore appliquée, prévoient que si une personne est arrêtée, l'officier de police responsable peut décider de la garder au secret. UN ١٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اﻷحكام الواردة في قانون العقاقير الخطرة لعام ١٩٩٥ الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ والتي تجيز إيداع المقبوض عليه الحبس الانفرادي حسب تقدير ضابط شرطة.
    :: Loi sur les drogues dangereuses; UN :: قانون العقاقير الخطرة
    11. Une nouvelle section, reproduite ci—après, a été ajoutée après la section 20 de la loi sur les drogues nuisibles : UN ١١- وأدرج نص جديد بعد الفقرة ٠٢ المذكورة من قانون العقاقير الخطرة فيما يلي نصه:
    5. Les sections 3, 4, 5, 7, 8 et 9 de l'article II de la loi No 6425, telle que modifiée, également connue sous le titre de " Loi de 1972 sur les drogues nuisibles " , ont également été modifiées et se lisent désormais comme suit : UN ٥- وعدلت أيضاً الفقرات ٣ و٤ و٥ و٧ و٨ و٩ من المادة الثانية من قانون الجمهورية رقم ٥٢٤٦، بصيغته المعدلة، والمعروف باسم قانون العقاقير الخطرة لعام ٢٧٩١، فأصبح نصها كما يلي:
    3. Accueille avec satisfaction le plan d'action intitulé " Activités de coopération de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de la Chine pour faire face aux drogues dangereuses " (plan d'action ACCORD), qui a été approuvé par le Congrès international; UN 3- ترحّب بخطة العمل المعنونة " عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين ردا على العقاقير الخطرة " ، والمعروفة بإسم " أكّورد " ، التي أقرها المؤتـمر الدولي؛
    Délit lié aux drogues dangereuses UN العقاقير الخطرة
    Un certain nombre d'États interdisent à présent la vente libre de préparations à base de pseudoéphédrine et ont reclassé l'éphédrine et la pseudoéphédrine dans la catégorie des substances dangereuses. UN ويحظر عدد من الدول الآن بيع مستحضرات السودوإيفيدرين بدون وصفة طبية، وأعادت هذه الدول تصنيف الإيفيدرين والسودوإيفيدرين ضمن العقاقير الخطرة.
    Peuvent également être consommées des substances qui ne sont pas sur la liste des substances dangereuses interdites au plan international comme les solvants volatiles ou les médicaments vendus sans ordonnance dans les pharmacies. Le rôle de la Direction de la lutte contre les stupéfiants est dans ce cas essentiellement préventif, même si elle arrête ceux qui fournissent des substances de ce type ou de l'alcool aux mineurs de 18 ans. UN 324- أما فيما يتعلق بالمواد الأخرى غير المدرجة على قائمة العقاقير الخطرة المحرمة دولياً، كالمذيبات الطيارة والحبوب الموجودة في الصيدليات التي يمكن أن يساء استخدامها، فيقتصر دور إدارة مكافحة المخدرات على المحور الوقائي إلا في بعض الإجراءات البسيطة التي تقوم الإدارة من خلالها بتوقيف كل من يقدم مواد طيارة أو كحولاً لمن هم دون سن الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus