"العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي" - Traduction Arabe en Français

    • médicaments antirétroviraux
        
    • des antirétroviraux
        
    Les médicaments antirétroviraux doivent être rendus plus accessibles, financièrement et géographiquement. UN ويجب أن يتيسر ماديا وجغرافيا حصول الجميع على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    L'arrivée des médicaments antirétroviraux a permis des avancées remarquables dans le traitement du VIH/sida. UN وقد حدثت إنجازات ملحوظة في طرق علاج فيروس نقص المناعة البشرية بإدخال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Des directives concernant l'emploi des médicaments antirétroviraux ont été publiées et elles sont maintenant disponibles dans les secteurs tant privé que public. UN لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام.
    Le budget de 2003 prévoit l'achat de médicaments antirétroviraux et de services d'appui. UN وتتضمن ميزانية عام 2003 بندا يتعلق بشراء العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبخدمات الدعم ذات الصلة.
    La Dominique et les Seychelles ont mentionné la difficulté qu'elles rencontrent à fournir des antirétroviraux aux femmes. UN وأشارت دومينيكا وجزر سيشيل إلى التحدي المتمثل في جعل العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي متوفرة للمرأة.
    Ils devraient donc encourager les initiatives de soutien aux campagnes internationales qui visent à réduire le coût des médicaments antirétroviraux et à améliorer l'accès à ceuxci. UN وينبغي للحكومات تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم الحملات الدولية في سبيل تخفيض تكلفة العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وتحسين إمكانيات الحصول عليها.
    En outre, l'existence de médicaments antirétroviraux de deuxième génération n'aura aucun impact réel si des équivalents génériques à bas prix ne sont pas disponibles sur le marché. UN وفضلا عن ذلك، لن يكون لتوافر الجيل الثاني من العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي تأثير مفيد إذا لم تتوفر في الأسواق أنواع غير مميزة بعلامات تجارية ومنخفضة التكلفة.
    Nous appelons la communauté internationale à redoubler d'efforts pour lutte contre ce fléau en fournissant notamment les ressources financières adéquates et un accès amélioré aux médicaments antirétroviraux pour les personnes infectées. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Malheureusement, le fait que les devises étrangères ne soient pas disponibles a retardé l'introduction des médicaments antirétroviraux dans les institutions médicales publiques. UN ولسوء الحظ، فإن عدم توفر العملة الصعبة تسبب في تأخير توفر العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي في مؤسسات قطاع الصحة العامة.
    De 2005 à 2009, on a également assisté à une hausse marquée dans toutes les provinces de la proportion de personnes séropositives ayant accès aux médicaments antirétroviraux. UN وطرأت أيضاً زيادة ملحوظة في جميع المقاطعات من عام 2005 إلى عام 2009 على نسبة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    156. Bien que l'on ne dispose pas de statistiques ventilées par sexe, l'accès accru aux médicaments antirétroviraux est un facteur déterminant de santé durable et d'allongement de l'espérance de vie. UN 156- وعلى الرغم من عدم وجود إحصاءات مصنفة حسب الجنس، فإن زيادة فرص الحصول على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي هي عامل رئيسي في ضمان الصحة على المدى الطويل وزيادة متوسط العمر المتوقع.
    Nous nous félicitons vivement de la récente décision de l'Organisation mondiale du commerce qui offre le moyen de rendre les médicaments antirétroviraux accessibles et abordables à des millions de malades du VIH/sida, en particulier dans les pays en développement. UN ونرحب ترحيباً شديداً بالقرار الذي اتخذته مؤخراً منظمة التجارة العالمية والذي يمهد الطريق لإتاحة الحصول على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي بتكلفة معقولة لملايين المرضى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة في البلدان النامية.
    Le Gouvernement a négocié une baisse de 85 à 92 % du prix des médicaments antirétroviraux avec cinq grands laboratoires pharmaceutiques. UN وقد تفاوضت الحكومة على تخفيض بنسبة 85-92 في المائة في سعر العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي مع خمس شركات صيدلانية رئيسية.
    La Liste modèle de médicaments essentiels établie par l'OMS vise à encourager les gouvernements à inclure les médicaments antirétroviraux dans leur propre liste de médicaments essentiels, à rembourser le coût de ces médicaments au moyen de l'assurance maladie et à simplifier le processus d'inscription. UN والغرض من القائمة النموذجية بالعقاقير الأساسية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية هو تشجيع الحكومات على شمول العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي في قوائم الأدوية الأساسية لديها، وإعادة تكلفة العقاقير من خلال التأمين الصحي، وتبسيط عملية التسجيل.
    En dépit de cette grande mobilisation, vu le profil épidémiologique de la maladie et la nécessité de faire parvenir les soins dans des sections communales confrontées à des difficultés d'accès, le nombre de patients séropositifs dont la prise en charge peut être assurée est encore loin de l'objectif de 25,000 devant bénéficier des médicaments antirétroviraux. UN وبالرغم من هذه التعبئة الكبيرة، وبالنظر للطابع الوبائي للمرض وضرورة إيصال الرعاية الطبية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها، لا يزال عدد المصابين بالفيروس/الإيدز، الذين يمكن التكفل برعايتهم دون رقم الـ 000 25 مصاب المستهدف، الذين يمكن أن يستفيدوا من العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Nous appelons instamment les pays développés et les compagnies pharmaceutiques à respecter la décision de l'OMC et à coopérer avec les pays en développement pour faciliter l'accès des médicaments antirétroviraux à tous ceux qui souffrent du VIH/sida. UN ونناشد البلدان المتقدمة النمو والشركات المصنعة للعقاقير احترام قرار منظمة التجارة العالمية هذا، والتعاون مع البلدان النامية لتيسير وصول جميع الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز إلى العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Nous sommes très heureux que l'industrie pharmaceutique indienne produise des médicaments antirétroviraux à des prix relativement abordables. UN ومن دواعي ارتياحنا بالفعل أن شركات الأدوية الهندية تنتج العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بأسعار يمكن تحملها نسبيا.
    Cuba a mis en place un programme de lutte contre l'épidémie pour que les personnes vivant avec le VIH/sida reçoivent gratuitement tous les soins dont elles ont besoin, y compris des médicaments antirétroviraux le cas échéant, aient accès à des centres médicaux spécialisés et puissent s'intégrer à la société dans toute la mesure possible. UN ولاحتواء هذا الوباء وضعت كوبا برنامجاً يضمن الرعاية الشاملة للمصابين بالإيدز وفيروسه، والعلاج المجاني، بما في ذلك العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي بالنسبة إلى المحتاجين إليها، ومراكز للرعاية الطبية المتخصصة بالنسبة إلى المحتاجين إليها، وبذلت جهوداً لضمان إدماج المصابين بالإيدز وفيروسه في المجتمع على أكمل وجه ممكن.
    Le défi sur le front du VIH/sida est de maintenir l'élan imprimé par le succès obtenu, sans relâchement, au moment où nous commençons l'application d'un programme pour assurer l'accès aux médicaments antirétroviraux pour tous ceux qui en ont besoin. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه على جبهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الحفاظ على زخم النجاح دون الخلود إلى الرضى عن الذات، ونحن نستهل برنامجا لضمان إتاحة العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي لجميع الذين يحتاجون إليها.
    Ces systèmes couvrent à la fois les régimes des antirétroviraux de première et de seconde ligne, le traitement des maladies opportunistes et les services liés au VIH. UN وتغطي تلك الخطط كلا نظامي الخط الأول والخط الثاني لعلاج العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Veuillez également indiquer si des antirétroviraux et des services psychosociaux sont fournis aux femmes atteintes par le VIH/sida et à leurs enfants. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توفر العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي والخدمات النفسية الاجتماعية للنساء المصابات بالفيروس وأطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus