"العقد الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • le contrat principal
        
    • du contrat principal
        
    • marché important
        
    • contrat principal du
        
    • au contrat principal
        
    Et le contrat principal 1100 prévoyait que les travaux devaient être achevés en 38 mois. UN ونص العقد الرئيسي 1100 على ضرورة انتهاء الأعمال في خلال 38 شهرا.
    Apparemment, le contrat principal aurait été conclu par l'ISC avec la Commission d'État des barrages. UN ويبدو أن العقد الرئيسي كانت قد أبرمته هذه المجموعة مع الهيئة العامة للسدود.
    AlFao a obtenu le contrat principal. UN وقد حصلت الفاو على العقد الرئيسي للمشروع.
    Lavcevic fait valoir que le droit de transférer ces montants était prévu par les dispositions de l'article 9.3 du contrat principal 1100. UN وتدعي شركة لافسيفتش أن حقها في تحويل هذه المبالغ منصوص عليه في شروط البند 9-3 من العقد الرئيسي 1100.
    La Cour suprême a rejeté la requête en certiorari du demandeur, décidant qu'en vertu de la doctrine de séparabilité ou de dissociabilité, une clause compromissoire était indépendante du contrat principal. UN ورأت المحكمة أن مذهب مبدأ القابلية للفصل أو التجزئة يجعل اتفاق التحكيم مستقلا عن العقد الرئيسي.
    Le Comité des commissaires aux comptes juge également préoccupant le fait que le Comité d'examen et de recommandation des marchés n'a joué qu'un rôle limité dans l'approbation de ce marché important et n'a pas exigé que l'administration lui soumette pour examen toute augmentation de coûts par rapport aux prévisions initiales. UN ويعرب المجلس كذلك عن قلقه إزاء الدور المحدود الذي اضطلعت به اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات في الموافقة على هذا العقد الرئيسي وعدم مطالبتها الإدارة بتقديم أي زيادات في التكاليف على التقدير الأصلي كي تستعرضها مرة أخرى.
    AlRashid Contracting Company obtenait le contrat principal. UN وحصلت منشأة الرشيد التعاقدية على العقد الرئيسي للمشروع.
    Selon ce contrat, Kiska devait aussi satisfaire aux dispositions concernant le délai de garantie prévues dans le contrat principal signé entre AlSanea et le Ministère de l'irrigation et de l'agriculture. UN وبموجب أحكام العقد من الباطن كان على شركة كيسكا أيضاً أن تمتثل لشروط فترة الصيانة المنصوص عليها في العقد الرئيسي المبرم بين الشركة الصانعة ووزارة الري والزراعة.
    Aux termes du contrat avec la FDSP, les travaux prévus par le contrat principal étaient répartis entre ces quatre entités. UN وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة.
    le contrat principal fixait à 38 mois le délai d'achèvement des travaux à la base d'AlKazak. UN وكانت المدة المحددة في العقد الرئيسي لتنفيذ مشروع الكسك هي 38 شهراً.
    La CONCO avait obtenu du Gouvernement indien le contrat principal pour tous les travaux de construction de l'ambassade de l'Inde au Koweït. UN وحصلت شركة كونكو على العقد الرئيسي من حكومة الهند لتنفيذ جميع الأعمال اللازمة لبناء سفارة الهند في الكويت.
    le contrat principal passé avec l'agent comptable principal comprend une clause de résiliation. UN 70 - ويتضمن العقد الرئيسي مع أمين السجل المركزي بندا عن " مدة الاتفاق " وكيفية إنهائه.
    le contrat principal a été signé en avril 1981. UN فقد تم توقيع العقد الرئيسي في نيسان/أبريل 1981.
    Ce document, qui a été signé par la FDSP et le Ministère iraquien de la défense, reporte au 1er décembre 1991 la date d'achèvement des travaux prévus par le contrat principal. UN وكانت هذه الوثيقة تحمل توقيع المديرية الاتحادية ووزارة الدفاع في العراق وتُطلَب فيها الموافقة على تمديد المدة المحددة لتنفيذ العقد الرئيسي حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Elle a décidé en outre que, selon la doctrine, la nullité du contrat principal n'affecte pas la validité de la convention d'arbitrage. UN ورأت كذلك أن المبدأ ينص صراحة على أن بطلان العقد الرئيسي لا يؤثر على صحة اتفاق التحكيم.
    Cela a permis récemment d'économiser 375 000 dollars au titre du contrat principal grâce à la centralisation du système d'alimentation électrique de secours. UN ونتيجة لعملية هندسة القيمة، تم مؤخراً تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي لإمداد الطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    165. À l'appui de sa réclamation, Lavcevic a fourni copie d'une part, du contrat principal 1100 et d'autre part, du contrat de la FDSP. UN 165- وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، صورة من العقد الرئيسي 1100 وعقد المديرية الاتحادية.
    Lavcevic affirme qu'aux termes des articles 26.3 et 26.4 du contrat principal 1100, le maître d'ouvrage iraquien devait dédommager Lavcevic de ces dépenses. UN وتدعي الشركة أن صاحب العمل العراقي هو المسؤول، وفقا لشروط البندين 26-3 و26-4 من العقد الرئيسي 1100، عن تعويضها عن هذه الخسائر.
    S'agissant de l'usine et du camp préfabriqués, Lavcevic vise tout d'abord l'article 32.7 du contrat principal, aux termes duquel: UN ففيما يتعلق بمصنع العناصر السابقة التجهيز والمخيم، تحيل شركة لافسيفتش أولا إلى المادة 32-7 من العقد الرئيسي التي تنص على ما يلي:
    Le Comité des commissaires aux comptes juge également préoccupant le fait que le Comité d'examen et de recommandation des marchés n'a joué qu'un rôle limité dans l'approbation de ce marché important et n'a pas exigé que l'administration lui soumette pour examen toute augmentation de coûts par rapport aux prévisions initiales. UN ويعرب المجلس كذلك عن قلقه إزاء الدور المحدود الذي اضطلعت به اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات في الموافقة على هذا العقد الرئيسي وعدم مطالبتها الإدارة بتقديم أي زيادات في التكاليف على التقدير الأصلي كي تستعرضها مرة أخرى.
    Conformément à l'usage commercial prévalant dans le transport des cargaisons en général, la teneur du connaissement, notamment sa clause d'arbitrage, devient une partie du contrat principal du fait de l'acceptation non contestée si le connaissement est délivré valablement à une partie et que celle-ci n'émet pas d'objection en temps voulu. UN ووفقا للأعراف التجارية السائدة في قطاع النقل بشكل عام، فإنَّ مضمون سند الشحن، بما في ذلك بند التحكيم، يصبح جزءا من العقد الرئيسي بعدم الاعتراض على قبوله، وذلك إذا عُرض سند الشحن بصورة سليمة على أحد الطرفين دون أن يبدي ذلك الطرف اعتراضا عليه في الوقت المناسب.
    Aux termes du contrat de la FDSP, les travaux correspondant au contrat principal 1100 étaient répartis entre les quatre entités. UN وبموجب شروط عقد المديرية الاتحادية، تم تقسيم أعمال العقد الرئيسي 1100 على الكيانات الأربعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus