Ils sont donc à tout moment l'expression la plus riche de l'esprit et du travail des mains de l'homme. | UN | ولذلك، فإنها تمثل في أي وقت من الأوقات وفي أي مكان، التعبير الأقصى عن العقل البشري وما صنعته يد البشر. |
Nous sommes témoins du pouvoir de l'esprit humain qui vainc des années d'hostilité et de colère. | Open Subtitles | نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب |
:: Le cerveau renferme dignité, liberté, justice et amour comme unités génétiques potentielles de base et peut distinguer le vrai du faux; | UN | :: العقل يمكنه احتضان الكرامة والحرية والعدالة والمحبة، كدوافع جينية أساسية، وهو قادر على تمييز الخطأ من الصواب؛ |
Il y a ceux qui pensent que la conscience et le cerveau sont identiques. | Open Subtitles | هناك البعض من يظنون أن العقل الواعي والمخ هم نفس الشئ |
Le Gouvernement allemand exhorte donc les dirigeants politiques de ces deux pays à reprendre le chemin de la raison. | UN | وتناشد الحكومة اﻷلمانية بناء على ذلك القادة السياسيين في كلا البلدين العودة إلى طريق العقل. |
J'étais une sale gamine avec un esprit fermé, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | رائع انا كنت صغيرة شقية منغلقة العقل اليس كذلك؟ |
Les médecins et autres pensent que la maladie ne peut se développer à partir de l'esprit, mais je vous assure que cela est possible. | Open Subtitles | الأطباء وغيرها من التخصصات يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض ولكني أوكد لك أنه كذلك |
Il y a un moment dans chaque vie... où le corps ne peux plus suivre le chemin suggéré par l'esprit. | Open Subtitles | هناك لحظة في كلّ حياة حيث يكون الجسد غير قادر على اتباع المسار الذي يحدّده العقل |
Je connais votre travail en ce qui concerne l'esprit, Herr Doktor. | Open Subtitles | أنا على دراية بعملك بشأن مسائل العقل يا دكتور |
L'esprit contrôle le corps, le corps contrôle nos ennemis, nos ennemis ne contrôlent plus rien quand on en a fini avec eux. | Open Subtitles | العقل يتحكم في الجسد، الجسد يتحكم في أعدائنا أعدائنا يتحكمون في لا شيء عندما نكون قد قضينا عليهم |
Ils sont connectés à lui et peut importe ce qu'il mijote dans son esprit tordu. | Open Subtitles | إنّهم على علاقة به و ما يحاول فعلهُ في ذلك العقل الملتوي. |
Le cerveau humain est lent et il est pas multitâche. | Open Subtitles | العقل البشري بطيء لا يمكنه معالجة الأمور المتعددة |
Je pense juste que le cerveau humain est tellement mieux. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن العقل البشرى أفضل بكثير فحسب. |
Tous les indices qu'ont récoltés les Bibliothécaires, tous mènent à lui. C'est le cerveau de l'affaire. | Open Subtitles | كافَّة القرائن المستقلَّة التي ينشدها أمناء المكتبة أُعِدَّت من قبله، إنه العقل المدبّر. |
Je trouve ça dur à croire que ce gamin est le cerveau derrière la prochaine grande relève de production meth Et circuit de distribution. | Open Subtitles | أجد أنه من الصعب تصديق أن هذا الفتى هو العقل المدبر خلف عملية إنتاج الميث التالية والناجحة ومنطقة التوزيع |
Et bien, certaines études ont suggéré que le cerveau peut être câblé pour la violence. | Open Subtitles | حسناً ، اقترحت بعض الدراسات أن العقل يُمكن توجيهه لإرتكاب أعمال عُنف |
Sans le dialogue, nous ne pouvons espérer en appeler à la raison, apaiser le ressentiment ni vaincre la méfiance. | UN | فبدون الحوار لن يحدونا الأمل إلى تحكيم العقل ولأم جراح الاستياء أو التغلب على الريبة. |
Le Bénin souhaite vivement que l'humanité retrouve le chemin de la raison pour travailler davantage à sa survie plutôt qu'à sa destruction. | UN | وبنن يحدوها أمل صادق في أن تهتدي البشرية إلى طريق العقل وأن تعمل بشكل أكثر جدية لكفالة بقائها بدلا من دمارها. |
L'amour est guidé par le cœur, la sagesse par la tête. | Open Subtitles | القلب هو من يتحكم بالحب والحكمة تأتي من العقل |
Maintenant, partie deux... une modification sur le travail de contrôle mental que Mayakovsky nous a rabâché en première année. | Open Subtitles | الآن ، الجزء الثاني الاختلاف على السيطرة على العقل ماياكوفسكي أعطاه لنا في السنة الأولى |
Le mari souffre d'insanité mentale depuis deux ans ou de lèpre ou d'une maladie vénérienne virulente. | UN | أن يكون الزوج فاقد العقل لمدة سنتين أو أن يعاني من الجذام أو من مرض تناسلي معدٍ؛ |
Nous imposons également des contrôles sévères aux pharmacies gouvernementales et privées, afin d'empêcher tout abus de substances psychotropes. | UN | ونفـرض رقابة صارمة على الصيدليات الحكومية والخاصة لمنع تسرب العقاقير المؤثرة على العقل. |
Toutes les religions ont par mégarde permis aux voix haineuses minoritaires de couvrir les nombreuses voix de la raison et du bon sens. | UN | إننا نسمح في جميع الأديان، عن غير قصد، للأصوات القبيحة المارقة بإخماد العديد من أصوات العقل والحس السليم. |
Les plus fins esprits de notre génération sous un même toit, partageant des histoires d'innovations hallucinantes. | Open Subtitles | خيرة العقول جيلنا تحت سقف واحد يشاركون القصص التي تجعل العقل يمتلئ بالأبتكارات |
C'est pourquoi je vous suggère d'user toute l'intelligence qu'il y a dans cette pièce pour comprendre. | Open Subtitles | لهذا اقترح عليكم استخدام كل قوة العقل الجماعي في هذه الغرفة لاكتشاف هذا. |
Il aurait aidé les cerveaux du réseau de trafic humain en Roumanie. | Open Subtitles | لقد كان العقل المدبر لعصابه رومانيه للاتجار بالبشر |
Yeah, bien, ça s'applique vraiment à un esprit de génie. | Open Subtitles | نعم، حسنا، انها حقا ينطبق على العقل عبقرية. |
L'éducation cérébrale peut jouer un rôle important à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، يستطيع تثقيف العقل القيام بدور هام. |
:: Facultés mentales de l'époux incurablement diminuées; | UN | :: أن الزوج غير سليم العقل بصورة يستعصي شفاؤها |