En outre, des mesures ont été prises pour renforcer le contrôle des drogues licites, des substances psychotropes et des précurseurs afin d'empêcher leur détournement. | UN | كما اتخذت تدابير لتعزيز مراقبة المخدرات المشروعة والمؤثرات العقلية والسلائف بغية الحيلولة دون تحويل استعمالها. |
Dans le même esprit, un autre texte paru en 1996 a fixé les attributions et l'organisation du Bureau national des stupéfiants, chargé de l'étude et du suivi de toutes les questions relevant des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs. | UN | وبنفس الروح، ثمة وثيقة صدرت في ١٩٩٦ أنشأت ونظمت مكتب المخدرات الوطني، الذي أنيطت به دراسة جميع المسائل المتصلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وإجراء بحوث بشأنها. |
En outre, la supervision des documents traitant des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs, présentant les activités menées par le secrétariat au nom de l'Office sont examinés par lui à chacune de ses sessions. | UN | وتستعرض الهيئة كذلك في كل دورة من دوراتها الإشراف على الوثائق المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية التي تعرض أنشطة الأمانة نيابة عن الهيئة. |
Le 22 mai 2002, le pays a adopté une loi sur les drogues, les substances psychotropes et les précurseurs. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2002، اعتمد قانون " المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف " في جمهورية بيلاروس. |
La Commission des stupéfiants a fait ressortir le rôle de la technologie moderne dans la collecte et la diffusion d'informations sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs. | UN | وأبرزت لجنة المخدرات دور التكنولوجيا الحديثة في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية. |
Préoccupée par le caractère de plus en plus répandu du trafic illicite par mer de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs, | UN | إذ يقلقها تزايد انتشار الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف عن طريق البحر، |
Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République islamique du Pakistan relatif à la coopération dans le domaine de la lutte contre la production illégale, le trafic et la consommation illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et précurseurs. | UN | مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية باكستان الإسلامية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع. |
Par ailleurs, le secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants gère le système de contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs placés sous contrôle international et fournit des conseils techniques à l'Organe et aux États Membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدير أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات نظام المراقبة الخاص بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الخاضعة للمراقبة الدولية، وتقدّم مشورة الخبراء للهيئة وللدول الأعضاء. |
Les Conventions de 1971 et de 1988 lui ont confié de nouveaux mandats relatifs au contrôle des substances psychotropes et des précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites. | UN | وتنص اتفاقية سنة 1971 واتفاقية سنة 1988 على منح الهيئة ولايات أساسية إضافية فيما يتعلق بمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة. |
des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs | UN | للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف* |
Rev.1 de données entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et les autorités nationales pour le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs en vertu des traités relatifs au contrôle international des drogues 5 | UN | إنشاء مرافق لتبادل البيانات إلكترونيا بيــن برنامــج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات والسلطات الوطنية المكلفة، بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقيـر المخدرة، بمراقبــة الاستعمــال المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف |
La Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes ont confié de nouvelles tâches à l'Organe en ce qui concerne le contrôle des substances psychotropes et des précurseurs utilisés lors de la fabrication illicite de drogues. | UN | واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات. |
c) Échangent les informations obtenues à partir des analyses scientifiques, en particulier à partir des profils scientifiques des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs saisis et de l’examen des matériaux d’emballage; | UN | )ج( أن تتبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي ، وخصوصا بالاستناد الى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة والى فحص مواد التعبئة والتغليف ؛ |
Elle a harmonisé sa législation nationale avec les dispositions des conventions internationales sur le contrôle des drogues et a bénéficié de l'assistance juridique du PNUCID pour promulguer, en 1997, une loi sur le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs. | UN | وواءمت تشريعاتها الوطنية لتنسجم مع أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، وسنَّت في عام 1997، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، قانوناً بشأن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف. |
137. Au Soudan, le Conseil national des drogues et des substances toxiques assurait, en coordination avec les autorités douanières, le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs. | UN | ١٣٧- وفي السودان، تخضع المخدِّرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية لمراقبة المجلس القومي للأدوية والسموم، بالتنسيق مع السلطات الجمركية. |
119. Madagascar a signalé que la loi n° 97-039 du 4 novembre 1997 relative au contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs restait applicable et qu'il n'était pas pour l'instant envisagé de la réviser. | UN | 119- وذكرت مدغشقر أن القانون رقم 97-39 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بشأن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية لا يزال ساريا ولا تُتوخى مراجعته بعد. |
La Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes l'ont chargé en outre de contrôler les substances psychotropes et les précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites. | UN | ومنحت اتفاقية الاستخدام غير المشروع للمؤثرات العقلية لسنة 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 الهيئة ولايات إضافية فيما يتعلق بمكافحة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة. |
L'achat d'étalons de référence pour les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs à de fins d'analyse peut parfois se heurter à des difficultés. | UN | 20- يمكن أن تكتنف المصاعب أحيانا عملية توريد النماذج المرجعية من المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف. |
Nous attendons également des pays producteurs de matières premières de substances psychotropes et de précurseurs qu'ils suivent cette voie. | UN | ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا. |
Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République islamique d'Iran relatif à la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et précurseurs. | UN | اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف. |